< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
das siebzehnte auf Hefir, das achtzehnte auf Hapizzez,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
das neunzehnte auf Pethaja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.

< 1 Istwa 24 >