< 1 Istwa 24 >
1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.