< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar served as priests.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
There were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers’ houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers’ houses, eight.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Thus they were divided impartially by drawing lots; for there were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites; one fathers’ house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Now the first lot came out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
the ninth to Yeshua, the tenth to Shecaniah,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
This was their ordering in their service, to come into the LORD’s house according to the ordinance given to them by Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
The sons of Hebron: Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
The sons of Uzziel: Micah; of the sons of Micah, Shamir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
The brother of Micah: Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
The sons of Merari by Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers’ houses.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
These likewise cast lots even as their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites, the fathers’ households of the chief even as those of his younger brother.

< 1 Istwa 24 >