< 1 Istwa 24 >
1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
The work groups based on Aaron's descendants were these: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Nadab and Abihu died before their father died. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
David, together with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, divided them into groups for their work as priests.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
There were more leading men among Eleazar's descendants than among Ithamar's descendants, so they divided Eleazar's descendants into sixteen groups. They did this by heads of clans and by Ithamar's descendants. These divisions were eight in number, corresponding to their clans.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
They divided them impartially by lot, for there were holy officials and officials of God, from both Eleazar's descendants and Ithamar's descendants.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Shemaiah son of Nethanel the scribe, a Levite, wrote down their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
This was the order of their service, when they came into Yahweh's house, following the procedure given to them by Aaron their ancestor, as Yahweh, the God of Israel, had instructed him.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
These were the rest of the descendants of Levi: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
The sons of Hebron: Jeriah the leader, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
The brother of Micah: Ishijah. From the sons of Ishijah: Zechariah.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi; from the son of Jaaziah: Beno.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
The sons of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the Levites, listed by their families.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
These men who were the head of each father's house and each of their younger brothers, cast lots in the presence of King David, and Zadok and Ahimelech, along with the leaders of the families of the priests and Levites. They cast lots just as Aaron's descendants had done.