< 1 Istwa 24 >
1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
These are the groups of the descendants of Aaron [the first Supreme Priest]: Aaron’s four sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
But Nadab and Abihu died before their father died, and they had no children. So their [younger] brothers Eleazar and Ithamar became the priests.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
Zadok, who was a descendant of Eleazar, and Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, helped David to separate his descendants into two groups. Each group had certain duties.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
There were more leaders among the descendants of Eleazar than there were among the descendants of Ithamar. So they appointed 16 leaders from Eleazar’s descendants and eight leaders from Ithamar’s descendants.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
There were temple officials and priests, including descendants of both Eleazar and Ithamar, to make sure that the work was divided fairly. So they decided what work each person would do by (casting lots/throwing marked stones).
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Shemaiah, the son of Nethanel, who was a descendant of Levi, wrote down the names [of the leaders of each group] while David and his officials were watching. Zadok, the [Supreme] Priest, and Ahimelech [his assistant], and the leaders of the families of the priests and of the families of the other descendants of Levi also watched.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Jehoiarib was the first one whose name was selected [by casting lots/throwing marked stones]. Next Jedaiah was selected.
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
Next, Harim was selected. Next, Seorim was selected.
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
Next, Malkijah was selected. Next, Mijamin was selected.
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
Next, Hakkoz was selected. Next, Abijah was selected.
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
Next, Jeshua was selected. Next, Shecaniah was selected.
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
Next, Eliashib was selected. Next, Jakim was selected.
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
Next, Huppah was selected. Next, Jeshebeab was selected.
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
Next, Bilgah was selected. Next, Immer was selected.
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
Next, Hezir was selected. Next, Happizzez was selected.
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
Next, Pethahiah was selected. Next, Jehezkel was selected.
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
Next, Jakin was selected. Next, Gamul was selected.
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
Next, Delaiah was selected. Next, Maaziah was selected.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
Those were the men who were chosen to be the leaders of the groups that would serve in the temple, obeying the regulations that were set down by Aaron, regulations which Yahweh, the God to whom the Israeli people belonged, had given to him.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
[This is a list of some of] the other descendants of Levi: Amram was the ancestor of Shubael and Jehdeiah.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Izhar was the father of Shelomoth and the grandfather of Jahath.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
[Kohath’s son] Hebron had four sons: Jeriah and his [younger] brothers Amariah, Jahaziel, and Jekameam.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Uzziel was the father of Micah and the grandfather of Shamir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Micah’s [younger] brother was the father of Zechariah.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
The sons of Merari were Mahli, Mushi, and Jaaziah.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Jaaziah had four sons: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Mahli’s son Eleazar did not have any sons.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
From the descendants of [Mahli’s second son] there was Jerahmeel.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. Those were descendants of Levi who were listed according to the leaders of their families.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
The jobs they would do were decided by (casting lots/throwing marked stones), like their fellow Israelis, the descendants of Aaron, did. They cast lots {The lots were cast} while King David, Zadok, Ahimelech, and the leaders of the families of the priests and the [other] descendants of Levi watched. They gave the same jobs to the families of each oldest brother and each youngest brother.