< 1 Istwa 24 >
1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
of Mahli, Eleazar, who had no sons;
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.