< 1 Istwa 24 >
1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
And [these are] their divisions, of the sons of Aaron. [The] sons of Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
And Nadab dies—and Abihu—in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
And David distributes them—and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar—according to their office in their service;
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them. Of the sons of Eleazar, heads for [each] house of [their] fathers—sixteen; and of the sons of Ithamar, for [each] house of their fathers—eight.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
And they distribute them by lots, with one another, for they have been princes of the holy place and princes of God, from the sons of Eleazar and from the sons of Ithamar.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
And Shemaiah son of Nethaneel the scribe, of the Levites, writes them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and heads of the fathers for priests and for Levites, one house of a father being taken possession of for Eleazar and one being taken possession of for Ithamar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
And the first lot goes out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
for Harim the third, for Seorim the fourth,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
for Malchijah the fifth, for Mijamin the sixth,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
for Hakkoz the seventh, for Abijah the eighth,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
for Jeshuah the ninth, for Shecaniah the tenth,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
for Huppah the thirteenth, for Jeshebeab the fourteenth,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
for Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
for Hezir the seventeenth, for Aphses the eighteenth,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
for Pethahiah the nineteenth, for Jehezekel the twentieth,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
for Jachin the twenty-first, for Gamul the twenty-second,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
for Delaiah the twenty-third, for Maaziah the twenty-fourth.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
These [are] their appointments for their service, to come into the house of YHWH, according to their ordinance by the hand of their father Aaron, as YHWH God of Israel commanded them.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
And of the sons of Levi who are left—of sons of Amram: Shubael; of sons of Shubael: Jehdeiah.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Of Rehabiah, of sons of Rehabiah: the head Ishshiah.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Of the Izharite: Shelomoth; of sons of Shelomoth: Jahath.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
And sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Sons of Uzziel: Michah; of sons of Michah: Shamir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Ishshiah [is] a brother of Michah; of sons of Ishshiah: Zechariah;
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Jaaziah: Beno;
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
sons of Merari, of Jaaziah: Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Of Mahli: Eleazar, who had no sons;
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
of Kish, sons of Kish: Jerahmeel.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
And sons of Mushi [are] Mahli, and Eder, and Jerimoth; these [are] sons of the Levites, for the house of their fathers,
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
and they also cast lots just as their brothers, the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and heads of the fathers for priests and for Levites; the chief father just as his younger brother.