< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
These likewise cast lots over against their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brothers.

< 1 Istwa 24 >