< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
These are also the diuisions of the sonnes of Aaron: The sonnes of Aaron were Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the Priestes office.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
And Dauid distributed them, euen Zadok of the sonnes of Eleazar, and Ahimelech of the sonnes of Ithamar according to their offices in their ministration.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
And there were found more of the sonnes of Eleazar by the number of men, then of the sonnes of Ithamar. and they deuided them, to wit, among the sonnes of Eleazar, sixteene heads, according to the houshould of their fathers, and among ye sonnes of Ithamar, according to the housholde of their fathers, eight.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Thus they distributed them by lot the one from the other, and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sonnes of Eleazar and of the sonnes of Ithamar.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
And Shemaiah the sonne of Nethaneel the scribe of the Leuites, wrote them before ye King and the princes, and Zadok the Priest, and Ahimelech the sonne of Abiathar, and before ye chiefe fathers of the Priests and of the Leuites, one familie being reserued for Eleazar, and another reserued for Ithamar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
And the first lot fell to Iehoiarib, and the second to Iedaiah,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
The fifth to Malchiiah, the sixt to Miiamin,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
The seuenth to Hakkoz, the eight to Abiiah,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
The ninth to Ieshua, the tenth to Shecaniah,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
The eleuenth to Eliashib, the twelft to Iakim,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
The thirteenth to Huppa, the fouretenth to Ieshebeab,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
The fiftenth to Bilgah, the sixtenth to Immer,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
The seuententh to Hezir, the eightenth to Happizzer,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
The ninetenth to Pethahiah, the twentieth to Iehezekel,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
The one and twentie to Iachin, the two and twentie to Gamul,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
The three and twentie to Deliah, the foure and twentie to Maaziah.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
These were their orders according to their offices, when they entred into the house of the Lord according to their custome vnder the hande of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
And of the sonnes of Leui that remained of the sonnes of Amram, was Shubael, of the sonnes of Shubael, Iedeiah,
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Of Rehabiah. euen of the sonnes of Rehabiah, the first Isshiiah,
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Of Izhari, Shelomoth, of the sonnes of Shelomoth, Iahath,
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
And his sonnes Ieriah the first, Amariah the second, Iahaziel the thirde, and Iekameam the fourth,
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
The sonne of Vzziel was Michah, ye sonne of Michah was Shamir,
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
The brother of Michah was Isshiiah, the sonne of Isshiiah, Zechariah,
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
The sonnes of Merari, were Mahli and Mushi, the sonne of Iaaziiah was Beno,
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
The sonnes of Merari of Iahaziah were Beno, and Shoham, and Zaccur and Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Of Mahli came Eleazar, which had no sonnes.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Of Kish. the sonne of Kish was Ierahmeel,
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
And the sonnes of Mushi were Mahli, and Eder, and Ierimoth: these were sonnes of the Leuites after the houshold of their fathers.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
And these also cast lots with their brethren the sonnes of Aaron before King Dauid, and Zadok and Ahimelech and the chiefe fathers of the Priests, and of the Leuites, euen the chiefe of the families against their yonger brethren.

< 1 Istwa 24 >