< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
The sons of Aaron were placed in divisions as follows. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
With the help of Zadok, a descendant of Eleazar, and Ithamar, a descendant Ahimelech, David placed them in divisions according to their appointed duties.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
Because Eleazar's descendants had more leaders than those of Ithamar, they were divided like this: sixteen family leaders from the descendants of Eleazar, and eight from the descendants of Ithamar.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
They were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Shemaiah son of Nethanel, a Levite, was the secretary. He wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. One family from Eleazar and one from Ithamar were chosen in turn.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
The third to Harim. The fourth to Seorim.
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
The fifth to Malkijah. The sixth to Mijamin.
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
The seventh to Hakkoz. The eighth to Abijah.
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
The ninth to Jeshua. The tenth to Shecaniah.
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
The thirteenth to Huppah. The fourteenth to Jeshebeab.
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
The fifteenth to Bilgah. The sixteenth to Immer.
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
The seventeenth to Hezir. The eighteenth to Happizzez.
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
The nineteenth to Pethahiah. The twentieth to Jehezkel.
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
The twenty-first to Jakin. The twenty-second to Gamul.
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
The twenty-third to Delaiah. The twenty-fourth to Maaziah.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
These were the rest of the sons of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
The sons of Hebron: Jeriah (first), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
From Mahli: Eleazar, who did not have any sons.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
They also cast lots in the same way their relatives the descendants of Aaron did. They did this in the presence of King David, and of Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and of the Levites, the family leaders and their youngest brothers alike.

< 1 Istwa 24 >