< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
Ook de zonen van Aäron werden in groepen ingedeeld. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Nadab en Abihoe stierven eerder dan hun vader, en lieten geen kinderen na, zodat alleen Elazar en Itamar als priesters dienst deden.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
Ze werden volgens hun ambtsbezigheden in groepen ingedeeld door David, en door Sadok, die van Elazar stamde, en door Achimélek, die van Itamar stamde.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
Het bleek, dat het aantal familiehoofden, die van Elazar afstamden, groter was dan dat van de afstammelingen van Itamar. Daarom werden ze in deze verhouding ingedeeld, dat er op zestien familiehoofden, die van Elazar afstamden, acht van Itamar stonden.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
De indeling zelf geschiedde door het lot, beurt om beurt; want er waren zowel onder de afstammelingen van Elazar als onder die van Itamar heilige en door God begenadigde bestuurders.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
De geheimschrijver Sjemaja, de zoon van Netanel en eveneens een leviet, schreef ze op, in tegenwoordigheid van den koning, van de bestuurders, den priester Sadok, Achimélek den zoon van Ebjatar, en de familiehoofden der priesters en levieten. Telkens werd er om beurten één familie van Itamar en twee van Elazar door het lot aangewezen.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Het eerste lot viel op Jehojarib, het tweede op Jedaja,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
het derde op Charim, het vierde op Seorim,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
het vijfde op Malki-ja, het zesde op Mi-jamin,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
het zevende op Hakkos, het achtste op Abi-ja,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
het negende op Jesjóea, het tiende op Sjekanjáhoe,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
het elfde op Eljasjib, het twaalfde op Jakim,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
het dertiende op Choeppa, het veertiende op Jesjebab,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
het vijftiende op Bilga, het zestiende op Immer,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
het zeventiende op Chezir, het achttiende op Happisses,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
het negentiende op Petachja, het twintigste op Jecheskel,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
het een en twintigste op Jakin, het twee en twintigste op Gamoel,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
het drie en twintigste op Delajáhoe, het vier en twintigste op Maäzjáhoe.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
Dit was de indeling volgens hun ambtsbezigheden, die hierin bestonden, dat zij het heiligdom van Jahweh zouden betreden naar de verordeningen, die hun stamvader Aäron op bevel van Jahweh, den God van Israël, had uitgevaardigd.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
Wat de overige levieten betreft: De zonen van Amram waren Sjoebaël en Rechabjáhoe; die van Sjoebaël was Jechdejáhoe;
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
die van Rechabjáhoe was het opperhoofd Jissji-ja.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
De zoon van Jishar was Sjelomot, die van Sjelomot was Jáchat.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
De zonen van Chebron waren Jeri-jáhoe het opperhoofd; Amarjáhoe, de tweede; Jachaziël, de derde; en Jekamam, de vierde.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
De zoon van Oezziël was Mika; de zoon van Mika was Sjamir;
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
de broer van Sjamir was Jissji-ja. De zoon van Jissji-ja was Zekarjáhoe.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
De zonen van Merari waren Machli en Moesji.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
De zonen van Merari, langs zijn zoon Jaäzi-jáhoe, waren Sjoham, Zakkoer en Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
De zoon van Machli was Elazar; deze had geen kinderen.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Van Kisj: de zoon van Kisj was Jerachmeël.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jerimot. Dit waren de verschillende families der levieten.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
Zij wierpen evengoed het lot als hun broeders, de zonen van Aäron, en wel in tegenwoordigheid van den koning, van Sadok en Achimélek en van de familiehoofden der priesters en levieten. En de mindere families deden het evengoed als de voornamere.

< 1 Istwa 24 >