< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
Arons Sønner, delte i Skifter, var: Arons Sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar;
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønner, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
Og da det viste sig, at Eleazars Sønner havde flere Overhoveder end Itamars, delte de dem saaledes, at Eleazars Sønner fik seksten Overhoveder over deres Fædrenehuse. Itamars Sønner otte.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Og de delte, begge Hold ved Lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og Guds Øverster baade iblandt Eleazars og Itamars Sønner.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Skriveren Sjemaja, Netan'els Søn af Levis Slægt, optegnede dem i Paasyn af Kongen, Øversterne, Præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars Søn, og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse. Der udtoges eet Fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
det tredje Harim, det fjerde Seorim,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
det femte Malkija, det sjette Mijjamin,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
det syvende Hakkoz, det ottende Abija,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
det niende Jesua, det tiende Sjekanja,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
det femtende Bilga, det sekstende Immer,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
det syttende Hezir, det attende Happizzez,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, naar de gik ind i HERRENS Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron paalagde dem, efter hvad HERREN, Israels Gud, havde paalagt ham.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
De andre Leviter var: Af Amrams Sønner Sjubael; af Sjubaels Sønner Jedeja.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Af Jizhariterne Sjelomot; af Sjelomots Sønner Jahat.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Uzziels Sønner: Mika; af Mikas Sønner Sjamir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Mikas Broder Jissjija; af Jissjijas Sønner Zekarja. —
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Meraris Sønner: Mali og Musji og hans Søn Uzzijas Sønner.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Meraris Søn Uzzijas Sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Af Mali El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
Musjis Sønner: Mali, Eder og Jerimot. Det var Leviternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Sønner, i Paasyn af Kong David, Zadok og Ahimelek og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse — Fædrenehusenes Overhoveder ligesom deres yngste Brødre.

< 1 Istwa 24 >