< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同着大衛將他們的族弟兄分成班次。
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
以利亞撒子孫中為首的比以他瑪子孫中為首的更多,分班如下:以利亞撒的子孫中有十六個族長,以他瑪的子孫中有八個族長;
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
都掣籤分立,彼此一樣。在聖所和上帝面前作首領的有以利亞撒的子孫,也有以他瑪的子孫。
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅在王和首領,與祭司撒督、亞比亞他的兒子亞希米勒,並祭司利未人的族長面前記錄他們的名字。在以利亞撒的子孫中取一族,在以他瑪的子孫中取一族。
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
掣籤的時候,第一掣出來的是耶何雅立,第二是耶大雅,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
第三是哈琳,第四是梭琳,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
第五是瑪基雅,第六是米雅民,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
第七是哈歌斯,第八是亞比雅,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
第九是耶書亞,第十是示迦尼,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
第十一是以利亞實,第十二是雅金,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
第十五是璧迦,第十六是音麥,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
第十七是希悉,第十八是哈闢悉,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
第十九是毗他希雅,第二十是以西結,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
第二十三是第來雅,第二十四是瑪西亞。
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
這就是他們的班次,要照耶和華-以色列的上帝藉他們祖宗亞倫所吩咐的條例進入耶和華的殿辦理事務。
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
利未其餘的子孫如下:暗蘭的子孫裏有書巴業;書巴業的子孫裏有耶希底亞。
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
利哈比雅的子孫裏有長子伊示雅。
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
以斯哈的子孫裏有示羅摩;示羅摩的子孫裏有雅哈。
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
希伯倫 的子孫裏有長子耶利雅,次子亞瑪利亞,三子雅哈悉,四子耶加面。
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
烏薛的子孫裏有米迦;米迦的子孫裏有沙密。
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孫裏有撒迦利雅。
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子有比挪;
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
米拉利的子孫裏有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
基士的子孫裏有耶拉篾。
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
母示的兒子是末力、以得、耶利摩。按着宗族這都是利未的子孫。
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
他們在大衛王和撒督,並亞希米勒與祭司利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般。各族的長者與兄弟沒有分別。

< 1 Istwa 24 >