< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
第三是哈琳,第四是梭琳,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
第五是玛基雅,第六是米雅民,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
第十五是璧迦,第十六是音麦,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
基士的子孙里有耶拉篾。
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。

< 1 Istwa 24 >