< 1 Istwa 23 >
1 Alò, lè David te vin granmoun, li te fè fis li Salomon, wa sou Israël.
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
2 Li te ranmase tout chèf Israël yo avèk prèt ak Levit yo.
大衛招聚以色列的眾首領和祭司利未人。
3 Levit yo te kontwole soti nan trant ane oswa plis e fòs non pa yo selon gwo chif kontwòl la, te trant-uit-mil.
利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
4 Nan sila yo, venn-kat-mil te pou sipèvize lèv lakay SENYÈ a, si-mil te ofisye avèk jij,
其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
5 kat-mil te gadyen pòtay yo, e kat-mil ki pou louwe SENYÈ a avèk enstriman ke David te fè pou bay lwanj yo.
有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
6 David te divize yo an gwoup selon fanmi de fis yo a Lévi: Guerschon, Kehath, ak Merari.
大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
7 Nan Gèshonit yo: Laedan avèk Schimeï.
革順的子孫有拉但和示每。
8 Fis a Laedan yo: Jehiel, premye a, Zétham ak Joël, ki fè twa.
拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
9 Fis a Shimei yo: Schelomith, Haziel avèk Haran, ki fè twa. Sila yo se te chèf lakay zansèt a Ladann yo.
示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
10 Fis a Shimei yo: Jahath, Zina, Jeush avèk Berlah. Kat sila yo te fis a Schimeï.
示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
11 Jachath se te premye a e Zina dezyèm nan; men Jeusch avèk Beria pa t fè anpil fis; akoz sa, yo te fòme yon sèl kay zansèt, yon sèl gwoup.
雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
12 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron avèk Uziel, kat.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
13 Fis a Anram yo: Aaron avèk Moïse. Epi Aaron te mete apa pou l te kab sanktifye li kote ki pi sen pase tout kote a, li menm avèk fis pa li yo jis pou tout tan, pou brile lansan devan SENYÈ a, pou fè sèvis pa Li, e pou beni nan non Li jis pou tout tan.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
14 Men Moïse, nonm Bondye a, fis pa li yo te rele pami tribi Lévi a.
至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
15 Fis a Moïse yo: Guerschom avèk Éliézer.
摩西的兒子是革舜和以利以謝。
16 Fis a Guerschom yo: Schebuel, chèf la.
革舜的長子是細布業;
17 Fis a Éliézer a te Rechabia, chèf la. Éliézer pa t gen lòt fis, men fis a Rechabia yo te an gran kantite.
以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
18 Fis a Jitsehar a: Schelomith, chèf la.
以斯哈的長子是示羅密。
19 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a; Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan; epi Jekameam, katriyèm nan.
希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
20 Fis a Uziel yo: Michée, premye a ak Jischija, dezyèm nan.
烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。
21 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi. Fis a Machli yo: Éléazar avèk Kis.
米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
22 Éléazar te mouri san fè fis, men fi sèlman; pou sa, frè pa yo, fis a Kis yo te pran yo kon madanm pa yo.
以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。
23 Fis a Muschi yo: Machli, Éder avèk Jerémoth, twa.
母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。
24 Sila yo se te fis a Lévi selon lakay zansèt pa yo, menm lakay zansèt a sila ki te kontwole nan kantite non nan gwo chif kontwòl la, sila ki t ap fè travay lakay SENYÈ a, soti nan ventan oswa plis.
以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
25 Paske David te di: “SENYÈ a, Bondye Israël la, te bay repo a pèp Li a, e Li va abite Jérusalem jis pou tout tan.
大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
26 Anplis, Levit yo p ap ankò bezwen pote tabènak avèk tout zouti li yo pou sèvis li.”
利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
27 Paske pa dènye pawòl a David yo, fis a Levi yo te kontwole soti ventan oswa plis.
照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
28 Paske wòl pa yo se pou ede fis a Aaron yo avèk sèvis lakay SENYÈ a, nan gwo lakou yo, nan chanm yo ak nan pirifye tout bagay sen yo, menm travay a sèvis lakay Bondye a,
他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦上帝殿的事務,
29 epi avèk pen konsakre ak farin fen pou yon ofrann sereyal, galèt san ledven, oswa sa ki kwit nan veso, ni sa ki byen mele ak tout mezi a volim oswa gwosè yo.
並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
30 Yo gen pou kanpe chak maten pou bay remèsiman avèk lwanj a SENYÈ a, e menm jan an nan aswè,
每日早晚,站立稱謝讚美耶和華,
31 epi pou ofri tout ofrann brile a SENYÈ a, nan Saba yo, nan nouvèl lin yo, avèk fèt etabli yo nan kontwòl ki òdone selon òdonans de yo menm, tout tan san rete devan SENYÈ a.
又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
32 Konsa yo gen pou kenbe chaj sou asanble tant yo, chaj sou plas sen an e chaj sou fis Aaron yo, fanmi pa yo, pou sèvis lakay SENYÈ a.
又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。