< 1 Istwa 2 >

1 Men fis Israël yo: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad ak Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
3 Fis a Juda yo: Er, Onan, Schéla; twa fèt a li menm pa Bath-Schua, Kananeyen nan. Er, premye ne a Juda a, se te mechan nan zye SENYÈ a, ki te mete li a lanmò.
Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
4 Tamar, bèlfi a Juda a, te bay nesans a Pérets avèk Zérach. Kantite antou a fis Juda yo, senk.
Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
5 Fis a Pérets yo: Hetsron avèk Hamul.
Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
6 Fis a Zérach yo: Zimri, Éthan, Héman, Calcol avèk Dara. An total: senk.
Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
7 Fis a Carmi yo: Acar, ki te twouble Israël lè l te vyole bagay anba ve yo.
Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
8 Fis a Éthan an: Azaria.
Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
9 Fis ki ne a Hetsron yo: Jerachmeel, Ram, avèk Kelubaï.
Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
10 Ram te fè Amminadab. Amminadab te fè Nachschon, chèf a fis a Juda yo.
Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
11 Nachschon te fè Salma. Salma te fè Boaz.
Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
12 Boaz te fè Obed. Obed te fè Jesse,
Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
13 Jesse te fè Éliab, fis premye ne a, Abinadab, dezyèm nan, Schimea, twazyèm nan,
Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
14 Nethaneel, katriyèm nan, Raddaï, senkyèm nan,
Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
15 Otsem, sizyèm nan, David, setyèm nan.
Le sixième Otsen, et le septième, David.
16 Sè pa yo se te: Tseruja avèk Abigaïl. Epi twa fis a Tserula yo: Abischaï, Joab avèk Asaël, twa.
Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
17 Abigaïl te fè Amasa: papa Amasa se te Jéther, avèk Izmayelit la.
Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
18 Caleb, fis a Hetsron an te fè de fis avèk Azuba, madanm li e de pa Jerioth; alò, sa yo se te fis li yo: Jéscher, Schobab avèk Ardon.
Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
19 Azuba te mouri; epi Caleb te pran Éphrath ki te fè Hur pou li.
Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
20 Hur te fè Uri e Uri te fè Betsaleel.
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
21 Apre, Hetsron te ale kote fi a Makir a, papa a Galaad e li te gen swasant ane depi li te marye avè l; epi li te fè pou li Segub.
Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
22 Segub te fè Jaïr, ki te gen venn-twa vil nan peyi Galaad.
Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
23 Men Gechouryen yo avèk Siryen yo te rache vil Jaïr yo nan men yo avèk Kenath ak vil pa li yo, menm swasant vil. Tout sila yo se te fis a Makir yo, papa a Galaad.
Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
24 Lè Hetsron te fin mouri nan Caleb-Éphrata, Abija, fanm Hetsron an, te fè pou li, Aschchur, papa a Tekoa.
Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
25 Fis a Jerachmeel yo, premye ne a Hetsron an: Ram, premye ne, Buna, Oren avèk Otsem, ne a Achija.
Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
26 Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
27 Fis a Ram yo, premye ne a Jerachmeel, te Maatys, Jamin, avèk Éker.
Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
28 Fis a Onam yo te Schammaï avèk Jada. Fis a Schammaï yo: Nadab avèk Abischur.
Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
29 Non a fanm Abischur a te Abichail e li te fè pou li Achban avèk Molid.
Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
30 Fis a Nadab yo: Séled avèk Appaïm. Séled te mouri san fis.
Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
31 Fis a Appaïm nan: Jischeï. Fis a Jischeï a: Schéschan. Fis a Schéschan nan: Achlaï.
Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
32 Fis a Jada yo, frè a Schammaï: Jéther avèk Jonathan. Jéther te mouri san fis.
Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
33 Fis a Jonathan yo: Péleth avèk Zaza. Sila yo se te fis a Jerachmeel.
Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
34 Schéschan pa t gen fis, men sèlman fi. Schéschan te gen yon esklav Ejipsyen ki te rele Jarcha.
Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
35 Epi Schéschan te bay fi li kon madanm a Jarcha, esklav li a e li te fè pou li, Attaï.
Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
36 Attaï te fè Nathan; Nathan te fè Zabad;
Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
37 Zabad te fè Ephlal; Ephlal te fè Obed;
Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
38 Obed te fè Jéhu; Jéhu te fè Azaria;
Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
39 Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
40 Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
41 Schallum te fè Jekamja; Jekamaja te fè Élischama.
Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
42 Alò, fis a Caleb yo, frè a Jerachmeel la: Méscha, fis premye ne a, ki te vin papa a Ziph e fis pa li a se te Maréscha, papa a Hébron.
Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
43 Fis a Hébron yo: Koré, Thappuach, Rékem avèk Schéma.
Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
44 Schéma te fè Racham, papa a Jorkeam. Rékem te fè Schammaï.
Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
45 Fis a Schammaï a: Maon; epi Maon te papa a Beth-Tsur.
Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
46 Épha, ti mennaj a Caleb la, te fè Haran, Motsa avèk Gazez.
Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
47 Fis a Jahdaï a: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha avèk Schaaph.
Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
48 Maaca, ti mennaj a Caleb la te fè Schéber avèk Tirchana.
Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
49 Li te fè ankò Schaaph, papa a Madmanna, avèk Scheva, papa a Macbéna, papa a Guibea. Fi a Caleb la te Acsa.
Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
50 Men fis a Caleb yo: Fis a Hur yo, premye ne a Éphrata a e papa a Kirjath-Jearim;
Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
51 Salma, papa a Bethléem; Hareph, papa a Beth-Gader.
Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
52 Fis a Shobal yo, papa a Kirjath-Jearim te Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
53 Fanmi a Kirjath-Jerim yo se te: Jetriyen yo, Pityen yo, Choumatyen yo ak Mischrayen yo; depi nan fanmi sila yo, te sòti Soreatyen yo avèk Eschtaolyen yo.
Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
54 Fis a Salma yo: Bethléem avèk Netofatyen yo, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, Soreyen yo;
Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
55 epi fanmi a skrib ki te rete Jaebets yo: Tireatyen yo, Schimeatyen yo ak Sikatyen yo. Sila yo se Kenyen ki te soti nan Hamath yo, papa lakay Récab.
Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.

< 1 Istwa 2 >