< 1 Istwa 2 >
1 Men fis Israël yo: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Nämä olivat Israelin pojat: Ruuben, Simeon, Leevi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad ak Aser.
Daan, Joosef ja Benjamin, Naftali, Gaad ja Asser.
3 Fis a Juda yo: Er, Onan, Schéla; twa fèt a li menm pa Bath-Schua, Kananeyen nan. Er, premye ne a Juda a, se te mechan nan zye SENYÈ a, ki te mete li a lanmò.
Juudan pojat olivat Eer, Oonan ja Seela; nämä kolme synnytti hänelle Suuahin tytär, kanaanilainen. Mutta Eer, Juudan esikoinen, ei ollut otollinen Herran silmissä; sentähden hän antoi hänen kuolla.
4 Tamar, bèlfi a Juda a, te bay nesans a Pérets avèk Zérach. Kantite antou a fis Juda yo, senk.
Ja Taamar, Juudan miniä, synnytti hänelle Pereksen ja Serahin. Juudan poikia oli kaikkiaan viisi.
5 Fis a Pérets yo: Hetsron avèk Hamul.
Pereksen pojat olivat Hesron ja Haamul.
6 Fis a Zérach yo: Zimri, Éthan, Héman, Calcol avèk Dara. An total: senk.
Ja Serahin pojat olivat Simri, Eetan, Heeman, Kalkol ja Daara; heitä oli kaikkiaan viisi.
7 Fis a Carmi yo: Acar, ki te twouble Israël lè l te vyole bagay anba ve yo.
Ja Karmin pojat olivat Aakar, joka syöksi Israelin onnettomuuteen, kun oli uskoton ja anasti tuhon omaksi vihittyä.
8 Fis a Éthan an: Azaria.
Ja Eetanin poika oli Asarja.
9 Fis ki ne a Hetsron yo: Jerachmeel, Ram, avèk Kelubaï.
Ja Hesronin pojat, jotka hänelle syntyivät, olivat Jerahmeel, Raam ja Kelubai.
10 Ram te fè Amminadab. Amminadab te fè Nachschon, chèf a fis a Juda yo.
Ja Raamille syntyi Amminadab, ja Amminadabille syntyi Nahson, Juudan jälkeläisten ruhtinas.
11 Nachschon te fè Salma. Salma te fè Boaz.
Ja Nahsonille syntyi Salma, ja Salmalle syntyi Booas.
12 Boaz te fè Obed. Obed te fè Jesse,
Ja Booaalle syntyi Oobed, ja Oobedille syntyi Iisai.
13 Jesse te fè Éliab, fis premye ne a, Abinadab, dezyèm nan, Schimea, twazyèm nan,
Ja Iisaille syntyi esikoisena Eliab, toisena Abinadab, kolmantena Simea,
14 Nethaneel, katriyèm nan, Raddaï, senkyèm nan,
neljäntenä Netanel, viidentenä Raddai,
15 Otsem, sizyèm nan, David, setyèm nan.
kuudentena Oosem ja seitsemäntenä Daavid.
16 Sè pa yo se te: Tseruja avèk Abigaïl. Epi twa fis a Tserula yo: Abischaï, Joab avèk Asaël, twa.
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Ja Serujan pojat olivat Abisai, Jooab ja Asael, kaikkiaan kolme.
17 Abigaïl te fè Amasa: papa Amasa se te Jéther, avèk Izmayelit la.
Ja Abigail synnytti Amasan; ja Amasan isä oli ismaelilainen Jeter.
18 Caleb, fis a Hetsron an te fè de fis avèk Azuba, madanm li e de pa Jerioth; alò, sa yo se te fis li yo: Jéscher, Schobab avèk Ardon.
Ja Kaalebille, Hesronin pojalle, syntyi lapsia Asubasta, hänen vaimostaan, ja Jeriotista; ja nämä olivat Asuban pojat: Jeeser, Soobab ja Ardon.
19 Azuba te mouri; epi Caleb te pran Éphrath ki te fè Hur pou li.
Ja kun Asuba kuoli, nai Kaaleb Efratin, ja tämä synnytti hänelle Huurin.
20 Hur te fè Uri e Uri te fè Betsaleel.
Ja Huurille syntyi Uuri, ja Uurille syntyi Besalel.
21 Apre, Hetsron te ale kote fi a Makir a, papa a Galaad e li te gen swasant ane depi li te marye avè l; epi li te fè pou li Segub.
Senjälkeen meni Hesron Maakirin, Gileadin isän, tyttären tykö; ja hän nai tämän ollessaan kuudenkymmenen vuoden vanha. Ja tämä synnytti hänelle Segubin.
22 Segub te fè Jaïr, ki te gen venn-twa vil nan peyi Galaad.
Ja Segubille syntyi Jaair; tällä oli kaksikymmentä kolme kaupunkia Gileadin maassa.
23 Men Gechouryen yo avèk Siryen yo te rache vil Jaïr yo nan men yo avèk Kenath ak vil pa li yo, menm swasant vil. Tout sila yo se te fis a Makir yo, papa a Galaad.
Mutta gesurilaiset ja aramilaiset ottivat heiltä Jaairin leirikylät ja Kenatin ynnä sen tytärkaupungit, kuusikymmentä kaupunkia. Kaikki nämä olivat Maakirin, Gileadin isän, poikia.
24 Lè Hetsron te fin mouri nan Caleb-Éphrata, Abija, fanm Hetsron an, te fè pou li, Aschchur, papa a Tekoa.
Kun Hesron oli kuollut Kaaleb-Efratassa, synnytti Abia-hän oli Hesronin vaimo-hänelle Ashurin, Tekoan isän.
25 Fis a Jerachmeel yo, premye ne a Hetsron an: Ram, premye ne, Buna, Oren avèk Otsem, ne a Achija.
Ja Jerahmeelin, Hesronin esikoisen, pojat olivat Raam, esikoinen, ja Buuna, Ooren, Oosem ja Ahia.
26 Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen vaimo, jonka nimi oli Atara; hän oli Oonamin äiti.
27 Fis a Ram yo, premye ne a Jerachmeel, te Maatys, Jamin, avèk Éker.
Ja Raamin, Jerahmeelin esikoisen, pojat olivat Maas, Jaamin ja Eeker.
28 Fis a Onam yo te Schammaï avèk Jada. Fis a Schammaï yo: Nadab avèk Abischur.
Ja Oonamin pojat olivat Sammai ja Jaada; ja Sammain pojat olivat Naadab ja Abisur.
29 Non a fanm Abischur a te Abichail e li te fè pou li Achban avèk Molid.
Ja Abisurin vaimon nimi oli Abihail, ja tämä synnytti hänelle Ahbanin ja Moolidin.
30 Fis a Nadab yo: Séled avèk Appaïm. Séled te mouri san fis.
Ja Naadabin pojat olivat Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
31 Fis a Appaïm nan: Jischeï. Fis a Jischeï a: Schéschan. Fis a Schéschan nan: Achlaï.
Ja Appaimin poika oli Jisi; ja Jisin poika oli Seesan; ja Seesanin poika oli Ahlai.
32 Fis a Jada yo, frè a Schammaï: Jéther avèk Jonathan. Jéther te mouri san fis.
Ja Jaadan, Sammain veljen, pojat olivat Jeter ja Joonatan. Jeter kuoli lapsetonna.
33 Fis a Jonathan yo: Péleth avèk Zaza. Sila yo se te fis a Jerachmeel.
Ja Joonatanin pojat olivat Pelet ja Saasa. Nämä olivat Jerahmeelin jälkeläisiä.
34 Schéschan pa t gen fis, men sèlman fi. Schéschan te gen yon esklav Ejipsyen ki te rele Jarcha.
Mutta Seesanilla ei ollut poikia, vaan ainoastaan tyttäriä. Ja Seesanilla oli egyptiläinen palvelija, jonka nimi oli Jarha.
35 Epi Schéschan te bay fi li kon madanm a Jarcha, esklav li a e li te fè pou li, Attaï.
Ja Seesan antoi tyttärensä vaimoksi palvelijallensa Jarhalle, ja hän synnytti tälle Attain.
36 Attaï te fè Nathan; Nathan te fè Zabad;
Ja Attaille syntyi Naatan, ja Naatanille syntyi Saabad.
37 Zabad te fè Ephlal; Ephlal te fè Obed;
Ja Saabadille syntyi Eflal, ja Eflalille syntyi Oobed.
38 Obed te fè Jéhu; Jéhu te fè Azaria;
Ja Oobedille syntyi Jeehu, ja Jeehulle syntyi Asarja.
39 Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
Ja Asarjalle syntyi Heles, ja Helekselle syntyi Eleasa.
40 Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
Ja Eleasalle syntyi Sismai, ja Sismaille syntyi Sallum.
41 Schallum te fè Jekamja; Jekamaja te fè Élischama.
Ja Sallumille syntyi Jekamja, ja Jekamjalle syntyi Elisama.
42 Alò, fis a Caleb yo, frè a Jerachmeel la: Méscha, fis premye ne a, ki te vin papa a Ziph e fis pa li a se te Maréscha, papa a Hébron.
Ja Kaalebin, Jerahmeelin veljen, pojat olivat Meesa, hänen esikoisensa, joka oli Siifin isä, ja Maaresan, Hebronin isän, pojat.
43 Fis a Hébron yo: Koré, Thappuach, Rékem avèk Schéma.
Ja Hebronin pojat olivat Koorah, Tappuah, Rekem ja Sema.
44 Schéma te fè Racham, papa a Jorkeam. Rékem te fè Schammaï.
Ja Semalle syntyi Raham, Jorkeamin isä, ja Rekemille syntyi Sammai.
45 Fis a Schammaï a: Maon; epi Maon te papa a Beth-Tsur.
Ja Sammain poika oli Maaon, ja Maaon oli Beet-Suurin isä.
46 Épha, ti mennaj a Caleb la, te fè Haran, Motsa avèk Gazez.
Ja Eefa, Kaalebin sivuvaimo, synnytti Haaranin, Moosan ja Gaaseksen; ja Haaranille syntyi Gaases.
47 Fis a Jahdaï a: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha avèk Schaaph.
Ja Jahdain pojat olivat Regem, Jootam, Geesan, Pelet, Eefa ja Saaf.
48 Maaca, ti mennaj a Caleb la te fè Schéber avèk Tirchana.
Maaka, Kaalebin sivuvaimo, synnytti Seberin ja Tirhanan.
49 Li te fè ankò Schaaph, papa a Madmanna, avèk Scheva, papa a Macbéna, papa a Guibea. Fi a Caleb la te Acsa.
Hän synnytti myös Saafin, Madmannan isän, Sevan, Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Kaalebin tytär oli Aksa.
50 Men fis a Caleb yo: Fis a Hur yo, premye ne a Éphrata a e papa a Kirjath-Jearim;
Nämä olivat Kaalebin jälkeläisiä. Huurin, Efratan esikoisen, pojat olivat Soobal, Kirjat-Jearimin isä,
51 Salma, papa a Bethléem; Hareph, papa a Beth-Gader.
Salma, Beetlehemin isä, ja Haaref, Beet-Gaaderin isä.
52 Fis a Shobal yo, papa a Kirjath-Jearim te Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
Soobalin, Kirjat-Jearimin isän, jälkeläiset olivat Rooe ja toinen puoli Menuhotia.
53 Fanmi a Kirjath-Jerim yo se te: Jetriyen yo, Pityen yo, Choumatyen yo ak Mischrayen yo; depi nan fanmi sila yo, te sòti Soreatyen yo avèk Eschtaolyen yo.
Kirjat-Jearimin suvut olivat jeteriläiset, puutilaiset, suumatilaiset ja misrailaiset. Heistä ovat soratilaiset ja estaolilaiset lähteneet.
54 Fis a Salma yo: Bethléem avèk Netofatyen yo, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, Soreyen yo;
Ja Salman jälkeläiset olivat Beetlehem ja netofalaiset, Atrot, Beet-Jooab ja toinen puoli manahtilaisia, sorilaiset.
55 epi fanmi a skrib ki te rete Jaebets yo: Tireatyen yo, Schimeatyen yo ak Sikatyen yo. Sila yo se Kenyen ki te soti nan Hamath yo, papa lakay Récab.
Ja kirjanoppineiden suvut, jotka asuivat Jaebeksessa, olivat tiratilaiset, simatilaiset ja sukatilaiset. Nämä olivat ne keeniläiset, jotka polveutuvat Hammatista, Reekabin suvun isästä.