< 1 Istwa 2 >

1 Men fis Israël yo: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad ak Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fis a Juda yo: Er, Onan, Schéla; twa fèt a li menm pa Bath-Schua, Kananeyen nan. Er, premye ne a Juda a, se te mechan nan zye SENYÈ a, ki te mete li a lanmò.
Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
4 Tamar, bèlfi a Juda a, te bay nesans a Pérets avèk Zérach. Kantite antou a fis Juda yo, senk.
Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
5 Fis a Pérets yo: Hetsron avèk Hamul.
Perez's sons were Hezron and Hamul.
6 Fis a Zérach yo: Zimri, Éthan, Héman, Calcol avèk Dara. An total: senk.
Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
7 Fis a Carmi yo: Acar, ki te twouble Israël lè l te vyole bagay anba ve yo.
Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
8 Fis a Éthan an: Azaria.
Ethan's son was Azariah.
9 Fis ki ne a Hetsron yo: Jerachmeel, Ram, avèk Kelubaï.
Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
10 Ram te fè Amminadab. Amminadab te fè Nachschon, chèf a fis a Juda yo.
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
11 Nachschon te fè Salma. Salma te fè Boaz.
Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
12 Boaz te fè Obed. Obed te fè Jesse,
Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
13 Jesse te fè Éliab, fis premye ne a, Abinadab, dezyèm nan, Schimea, twazyèm nan,
Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
14 Nethaneel, katriyèm nan, Raddaï, senkyèm nan,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Otsem, sizyèm nan, David, setyèm nan.
Ozem the sixth, and David the seventh.
16 Sè pa yo se te: Tseruja avèk Abigaïl. Epi twa fis a Tserula yo: Abischaï, Joab avèk Asaël, twa.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
17 Abigaïl te fè Amasa: papa Amasa se te Jéther, avèk Izmayelit la.
Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fis a Hetsron an te fè de fis avèk Azuba, madanm li e de pa Jerioth; alò, sa yo se te fis li yo: Jéscher, Schobab avèk Ardon.
Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Azuba te mouri; epi Caleb te pran Éphrath ki te fè Hur pou li.
Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur te fè Uri e Uri te fè Betsaleel.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Apre, Hetsron te ale kote fi a Makir a, papa a Galaad e li te gen swasant ane depi li te marye avè l; epi li te fè pou li Segub.
Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
22 Segub te fè Jaïr, ki te gen venn-twa vil nan peyi Galaad.
Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Men Gechouryen yo avèk Siryen yo te rache vil Jaïr yo nan men yo avèk Kenath ak vil pa li yo, menm swasant vil. Tout sila yo se te fis a Makir yo, papa a Galaad.
Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
24 Lè Hetsron te fin mouri nan Caleb-Éphrata, Abija, fanm Hetsron an, te fè pou li, Aschchur, papa a Tekoa.
After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Fis a Jerachmeel yo, premye ne a Hetsron an: Ram, premye ne, Buna, Oren avèk Otsem, ne a Achija.
The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
27 Fis a Ram yo, premye ne a Jerachmeel, te Maatys, Jamin, avèk Éker.
The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Fis a Onam yo te Schammaï avèk Jada. Fis a Schammaï yo: Nadab avèk Abischur.
The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 Non a fanm Abischur a te Abichail e li te fè pou li Achban avèk Molid.
The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 Fis a Nadab yo: Séled avèk Appaïm. Séled te mouri san fis.
The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
31 Fis a Appaïm nan: Jischeï. Fis a Jischeï a: Schéschan. Fis a Schéschan nan: Achlaï.
The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
32 Fis a Jada yo, frè a Schammaï: Jéther avèk Jonathan. Jéther te mouri san fis.
The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
33 Fis a Jonathan yo: Péleth avèk Zaza. Sila yo se te fis a Jerachmeel.
The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Schéschan pa t gen fis, men sèlman fi. Schéschan te gen yon esklav Ejipsyen ki te rele Jarcha.
Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Epi Schéschan te bay fi li kon madanm a Jarcha, esklav li a e li te fè pou li, Attaï.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
36 Attaï te fè Nathan; Nathan te fè Zabad;
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
37 Zabad te fè Ephlal; Ephlal te fè Obed;
Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
38 Obed te fè Jéhu; Jéhu te fè Azaria;
Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
39 Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
40 Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
41 Schallum te fè Jekamja; Jekamaja te fè Élischama.
Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Alò, fis a Caleb yo, frè a Jerachmeel la: Méscha, fis premye ne a, ki te vin papa a Ziph e fis pa li a se te Maréscha, papa a Hébron.
The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
43 Fis a Hébron yo: Koré, Thappuach, Rékem avèk Schéma.
The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Schéma te fè Racham, papa a Jorkeam. Rékem te fè Schammaï.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
45 Fis a Schammaï a: Maon; epi Maon te papa a Beth-Tsur.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Épha, ti mennaj a Caleb la, te fè Haran, Motsa avèk Gazez.
Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
47 Fis a Jahdaï a: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha avèk Schaaph.
The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, ti mennaj a Caleb la te fè Schéber avèk Tirchana.
Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Li te fè ankò Schaaph, papa a Madmanna, avèk Scheva, papa a Macbéna, papa a Guibea. Fi a Caleb la te Acsa.
She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
50 Men fis a Caleb yo: Fis a Hur yo, premye ne a Éphrata a e papa a Kirjath-Jearim;
These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, papa a Bethléem; Hareph, papa a Beth-Gader.
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 Fis a Shobal yo, papa a Kirjath-Jearim te Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
53 Fanmi a Kirjath-Jerim yo se te: Jetriyen yo, Pityen yo, Choumatyen yo ak Mischrayen yo; depi nan fanmi sila yo, te sòti Soreatyen yo avèk Eschtaolyen yo.
and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
54 Fis a Salma yo: Bethléem avèk Netofatyen yo, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, Soreyen yo;
The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
55 epi fanmi a skrib ki te rete Jaebets yo: Tireatyen yo, Schimeatyen yo ak Sikatyen yo. Sila yo se Kenyen ki te soti nan Hamath yo, papa lakay Récab.
the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.

< 1 Istwa 2 >