< 1 Istwa 2 >
1 Men fis Israël yo: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad ak Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fis a Juda yo: Er, Onan, Schéla; twa fèt a li menm pa Bath-Schua, Kananeyen nan. Er, premye ne a Juda a, se te mechan nan zye SENYÈ a, ki te mete li a lanmò.
Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, firstborn of Judah, is evil in the eyes of YHWH, and He puts him to death.
4 Tamar, bèlfi a Juda a, te bay nesans a Pérets avèk Zérach. Kantite antou a fis Juda yo, senk.
And his daughter-in-law Tamar has borne Perez and Zerah to him. All the sons of Judah [are] five.
5 Fis a Pérets yo: Hetsron avèk Hamul.
Sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6 Fis a Zérach yo: Zimri, Éthan, Héman, Calcol avèk Dara. An total: senk.
And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
7 Fis a Carmi yo: Acar, ki te twouble Israël lè l te vyole bagay anba ve yo.
And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
8 Fis a Éthan an: Azaria.
And sons of Ethan: Azariah.
9 Fis ki ne a Hetsron yo: Jerachmeel, Ram, avèk Kelubaï.
And sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram te fè Amminadab. Amminadab te fè Nachschon, chèf a fis a Juda yo.
And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, prince of the sons of Judah;
11 Nachschon te fè Salma. Salma te fè Boaz.
and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
12 Boaz te fè Obed. Obed te fè Jesse,
and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 Jesse te fè Éliab, fis premye ne a, Abinadab, dezyèm nan, Schimea, twazyèm nan,
and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14 Nethaneel, katriyèm nan, Raddaï, senkyèm nan,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 Otsem, sizyèm nan, David, setyèm nan.
Ozem the sixth, David the seventh,
16 Sè pa yo se te: Tseruja avèk Abigaïl. Epi twa fis a Tserula yo: Abischaï, Joab avèk Asaël, twa.
and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El—three.
17 Abigaïl te fè Amasa: papa Amasa se te Jéther, avèk Izmayelit la.
And Abigail has borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fis a Hetsron an te fè de fis avèk Azuba, madanm li e de pa Jerioth; alò, sa yo se te fis li yo: Jéscher, Schobab avèk Ardon.
And Caleb son of Hezron has begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azuba te mouri; epi Caleb te pran Éphrath ki te fè Hur pou li.
And Azubah dies, and Caleb takes Ephrath to himself, and she bears Hur to him.
20 Hur te fè Uri e Uri te fè Betsaleel.
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
21 Apre, Hetsron te ale kote fi a Makir a, papa a Galaad e li te gen swasant ane depi li te marye avè l; epi li te fè pou li Segub.
And afterward Hezron has gone in to a daughter of Machir father of Gilead, and he has taken her, and he [is] a son of sixty years, and she bears Segub to him.
22 Segub te fè Jaïr, ki te gen venn-twa vil nan peyi Galaad.
And Segub begot Jair, and he has twenty-three cities in the land of Gilead,
23 Men Gechouryen yo avèk Siryen yo te rache vil Jaïr yo nan men yo avèk Kenath ak vil pa li yo, menm swasant vil. Tout sila yo se te fis a Makir yo, papa a Galaad.
and he takes Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities—all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
24 Lè Hetsron te fin mouri nan Caleb-Éphrata, Abija, fanm Hetsron an, te fè pou li, Aschchur, papa a Tekoa.
And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even bears to him Asshur, father of Tekoa.
25 Fis a Jerachmeel yo, premye ne a Hetsron an: Ram, premye ne, Buna, Oren avèk Otsem, ne a Achija.
And sons of Jerahmeel, firstborn of Hezron, are: the firstborn Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26 Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
And Jerahmeel has another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
27 Fis a Ram yo, premye ne a Jerachmeel, te Maatys, Jamin, avèk Éker.
And sons of Ram, firstborn of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Fis a Onam yo te Schammaï avèk Jada. Fis a Schammaï yo: Nadab avèk Abischur.
And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Non a fanm Abischur a te Abichail e li te fè pou li Achban avèk Molid.
And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she bears Ahban and Molid to him.
30 Fis a Nadab yo: Séled avèk Appaïm. Séled te mouri san fis.
And sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled dies without sons.
31 Fis a Appaïm nan: Jischeï. Fis a Jischeï a: Schéschan. Fis a Schéschan nan: Achlaï.
And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
32 Fis a Jada yo, frè a Schammaï: Jéther avèk Jonathan. Jéther te mouri san fis.
And sons of Jada, brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether dies without sons.
33 Fis a Jonathan yo: Péleth avèk Zaza. Sila yo se te fis a Jerachmeel.
And sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
34 Schéschan pa t gen fis, men sèlman fi. Schéschan te gen yon esklav Ejipsyen ki te rele Jarcha.
And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan has a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
35 Epi Schéschan te bay fi li kon madanm a Jarcha, esklav li a e li te fè pou li, Attaï.
and Sheshan gives his daughter to his servant Jarha for a wife, and she bears Attai to him;
36 Attaï te fè Nathan; Nathan te fè Zabad;
and Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
37 Zabad te fè Ephlal; Ephlal te fè Obed;
and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
38 Obed te fè Jéhu; Jéhu te fè Azaria;
and Obed begot Jehu,
39 Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
and Jehu begot Azariah, and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
40 Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
and Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
41 Schallum te fè Jekamja; Jekamaja te fè Élischama.
and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 Alò, fis a Caleb yo, frè a Jerachmeel la: Méscha, fis premye ne a, ki te vin papa a Ziph e fis pa li a se te Maréscha, papa a Hébron.
And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
43 Fis a Hébron yo: Koré, Thappuach, Rékem avèk Schéma.
And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Schéma te fè Racham, papa a Jorkeam. Rékem te fè Schammaï.
And Shema begot Raham father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
45 Fis a Schammaï a: Maon; epi Maon te papa a Beth-Tsur.
And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
46 Épha, ti mennaj a Caleb la, te fè Haran, Motsa avèk Gazez.
And Ephah concubine of Caleb bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 Fis a Jahdaï a: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha avèk Schaaph.
And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, ti mennaj a Caleb la te fè Schéber avèk Tirchana.
The concubine of Caleb, Maachah, bore Sheber and Tirhanah;
49 Li te fè ankò Schaaph, papa a Madmanna, avèk Scheva, papa a Macbéna, papa a Guibea. Fi a Caleb la te Acsa.
and she bears Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
50 Men fis a Caleb yo: Fis a Hur yo, premye ne a Éphrata a e papa a Kirjath-Jearim;
These were sons of Caleb son of Hur, firstborn of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
51 Salma, papa a Bethléem; Hareph, papa a Beth-Gader.
Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
52 Fis a Shobal yo, papa a Kirjath-Jearim te Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
53 Fanmi a Kirjath-Jerim yo se te: Jetriyen yo, Pityen yo, Choumatyen yo ak Mischrayen yo; depi nan fanmi sila yo, te sòti Soreatyen yo avèk Eschtaolyen yo.
and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite. The Zorathite and the Eshtaolite went out from these.
54 Fis a Salma yo: Bethléem avèk Netofatyen yo, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, Soreyen yo;
Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
55 epi fanmi a skrib ki te rete Jaebets yo: Tireatyen yo, Schimeatyen yo ak Sikatyen yo. Sila yo se Kenyen ki te soti nan Hamath yo, papa lakay Récab.
and the families of the scribes, the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.