< 1 Istwa 2 >
1 Men fis Israël yo: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad ak Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fis a Juda yo: Er, Onan, Schéla; twa fèt a li menm pa Bath-Schua, Kananeyen nan. Er, premye ne a Juda a, se te mechan nan zye SENYÈ a, ki te mete li a lanmò.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Tamar, bèlfi a Juda a, te bay nesans a Pérets avèk Zérach. Kantite antou a fis Juda yo, senk.
And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Fis a Pérets yo: Hetsron avèk Hamul.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Fis a Zérach yo: Zimri, Éthan, Héman, Calcol avèk Dara. An total: senk.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Fis a Carmi yo: Acar, ki te twouble Israël lè l te vyole bagay anba ve yo.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 Fis a Éthan an: Azaria.
And the sons of Ethan; Azariah.
9 Fis ki ne a Hetsron yo: Jerachmeel, Ram, avèk Kelubaï.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram te fè Amminadab. Amminadab te fè Nachschon, chèf a fis a Juda yo.
And Ram brings forth Amminadab; and Amminadab brings forth Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nachschon te fè Salma. Salma te fè Boaz.
And Nahshon brings forth Salma, and Salma brings forth Boaz,
12 Boaz te fè Obed. Obed te fè Jesse,
And Boaz brings forth Obed, and Obed brings forth Jesse,
13 Jesse te fè Éliab, fis premye ne a, Abinadab, dezyèm nan, Schimea, twazyèm nan,
And Jesse brings forth his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 Nethaneel, katriyèm nan, Raddaï, senkyèm nan,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 Otsem, sizyèm nan, David, setyèm nan.
Ozem the sixth, David the seventh:
16 Sè pa yo se te: Tseruja avèk Abigaïl. Epi twa fis a Tserula yo: Abischaï, Joab avèk Asaël, twa.
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigaïl te fè Amasa: papa Amasa se te Jéther, avèk Izmayelit la.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
18 Caleb, fis a Hetsron an te fè de fis avèk Azuba, madanm li e de pa Jerioth; alò, sa yo se te fis li yo: Jéscher, Schobab avèk Ardon.
And Caleb the son of Hezron brings forth children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azuba te mouri; epi Caleb te pran Éphrath ki te fè Hur pou li.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Hur te fè Uri e Uri te fè Betsaleel.
And Hur brings forth Uri, and Uri brings forth Bezaleel.
21 Apre, Hetsron te ale kote fi a Makir a, papa a Galaad e li te gen swasant ane depi li te marye avè l; epi li te fè pou li Segub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
22 Segub te fè Jaïr, ki te gen venn-twa vil nan peyi Galaad.
And Segub brings forth Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Men Gechouryen yo avèk Siryen yo te rache vil Jaïr yo nan men yo avèk Kenath ak vil pa li yo, menm swasant vil. Tout sila yo se te fis a Makir yo, papa a Galaad.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
24 Lè Hetsron te fin mouri nan Caleb-Éphrata, Abija, fanm Hetsron an, te fè pou li, Aschchur, papa a Tekoa.
And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
25 Fis a Jerachmeel yo, premye ne a Hetsron an: Ram, premye ne, Buna, Oren avèk Otsem, ne a Achija.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Fis a Ram yo, premye ne a Jerachmeel, te Maatys, Jamin, avèk Éker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Fis a Onam yo te Schammaï avèk Jada. Fis a Schammaï yo: Nadab avèk Abischur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
29 Non a fanm Abischur a te Abichail e li te fè pou li Achban avèk Molid.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30 Fis a Nadab yo: Séled avèk Appaïm. Séled te mouri san fis.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Fis a Appaïm nan: Jischeï. Fis a Jischeï a: Schéschan. Fis a Schéschan nan: Achlaï.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Fis a Jada yo, frè a Schammaï: Jéther avèk Jonathan. Jéther te mouri san fis.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Fis a Jonathan yo: Péleth avèk Zaza. Sila yo se te fis a Jerachmeel.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Schéschan pa t gen fis, men sèlman fi. Schéschan te gen yon esklav Ejipsyen ki te rele Jarcha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Epi Schéschan te bay fi li kon madanm a Jarcha, esklav li a e li te fè pou li, Attaï.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36 Attaï te fè Nathan; Nathan te fè Zabad;
And Attai brings forth Nathan, and Nathan brings forth Zabad,
37 Zabad te fè Ephlal; Ephlal te fè Obed;
And Zabad brings forth Ephlal, and Ephlal brings forth Obed,
38 Obed te fè Jéhu; Jéhu te fè Azaria;
And Obed brings forth Jehu, and Jehu brings forth Azariah,
39 Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
And Azariah brings forth Helez, and Helez brings forth Eleasah,
40 Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
And Eleasah brings forth Sisamai, and Sisamai brings forth Shallum,
41 Schallum te fè Jekamja; Jekamaja te fè Élischama.
And Shallum brings forth Jekamiah, and Jekamiah brings forth Elishama.
42 Alò, fis a Caleb yo, frè a Jerachmeel la: Méscha, fis premye ne a, ki te vin papa a Ziph e fis pa li a se te Maréscha, papa a Hébron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Fis a Hébron yo: Koré, Thappuach, Rékem avèk Schéma.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Schéma te fè Racham, papa a Jorkeam. Rékem te fè Schammaï.
And Shema brings forth Raham, the father of Jorkoam: and Rekem brings forth Shammai.
45 Fis a Schammaï a: Maon; epi Maon te papa a Beth-Tsur.
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
46 Épha, ti mennaj a Caleb la, te fè Haran, Motsa avèk Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran brings forth Gazez.
47 Fis a Jahdaï a: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha avèk Schaaph.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, ti mennaj a Caleb la te fè Schéber avèk Tirchana.
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
49 Li te fè ankò Schaaph, papa a Madmanna, avèk Scheva, papa a Macbéna, papa a Guibea. Fi a Caleb la te Acsa.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
50 Men fis a Caleb yo: Fis a Hur yo, premye ne a Éphrata a e papa a Kirjath-Jearim;
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
51 Salma, papa a Bethléem; Hareph, papa a Beth-Gader.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
52 Fis a Shobal yo, papa a Kirjath-Jearim te Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
53 Fanmi a Kirjath-Jerim yo se te: Jetriyen yo, Pityen yo, Choumatyen yo ak Mischrayen yo; depi nan fanmi sila yo, te sòti Soreatyen yo avèk Eschtaolyen yo.
And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,
54 Fis a Salma yo: Bethléem avèk Netofatyen yo, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, Soreyen yo;
The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
55 epi fanmi a skrib ki te rete Jaebets yo: Tireatyen yo, Schimeatyen yo ak Sikatyen yo. Sila yo se Kenyen ki te soti nan Hamath yo, papa lakay Récab.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.