< 1 Istwa 1 >

1 Adam, Seth, Énosch
Adão, Seth, Enos,
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoch, Methusalah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
13 Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
14 avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
15 Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
19 De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 Ébal, Abimaël, Séba,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Sem, Arphaxad, Selah,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nahor, Thare,
27 Abram, ki se Abraham.
Abrão, que é Abraão.
28 Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
29 Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
46 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
48 Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
52 chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
53 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
54 chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.

< 1 Istwa 1 >