< 1 Istwa 1 >
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
5 Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
6 Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
11 Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
14 avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
Hivites, Arkites, Sinites,
16 Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
17 Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
18 Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
20 Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
23 Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Shem, Arphaxad, Shelah,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nahor, Terah,
28 Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
34 Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
40 Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
49 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
50 Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
51 Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
52 chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.