< 1 Istwa 1 >
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kenan Mahalalel Jared.
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoch Methuselah Lamech.
4 Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
Noah Shem Ham and Japheth.
5 Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
[the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
8 Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
[the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
9 Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
10 Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
11 Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
12 Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
13 Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
14 avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
15 Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
16 Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
17 Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
[the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
19 De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
20 Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
And Hadoram and Uzal and Diklah.
And Ebal and Abimael and Sheba.
23 Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Shem - Arphaxad Shelah.
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug Nahor Terah.
28 Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
[the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
29 Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
31 Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
32 Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
33 Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
34 Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
35 Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
[the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
[the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
37 Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
[the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
38 Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
40 Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
[the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
41 Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
[the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
42 Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
[the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
43 Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
44 Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
45 Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
46 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
47 Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
48 Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
49 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
50 Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
51 Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
52 chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
53 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
54 chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.
Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.