< 1 Istwa 1 >

1 Adam, Seth, Énosch
Adam, Seth, Enosh:
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kenan, Mahalalel, Jared:
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoch, Methuselah, Lamech:
4 Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
6 Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
7 Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
8 Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
10 Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
11 Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
13 Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
14 avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
15 Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
16 Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
18 Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
19 De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
20 Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
22 Ébal, Abimaël, Séba,
and Ebal, and Abimael, and Sheba;
23 Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Shem, Arpachshad, Shelah;
25 Héber, Péleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu;
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nahor, Terah;
27 Abram, ki se Abraham.
Abram—the same, is Abraham.
28 Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
29 Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
31 Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
32 Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
33 Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
34 Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
35 Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
36 Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
40 Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
41 Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
43 Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
44 Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
45 Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
46 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
47 Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
48 Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
49 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
50 Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
51 Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
52 chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
53 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
54 chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.
chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.

< 1 Istwa 1 >