< 1 Istwa 1 >

1 Adam, Seth, Énosch
Adam, Seth, Enosh,
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
Noah. The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
10 Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty hunter on the earth.
11 Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
and Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.
13 Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
14 avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
15 Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
16 Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites.
17 Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
18 Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
Arpachshad became the father of Kenan, and Kenan became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
20 Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Ébal, Abimaël, Séba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
23 Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Shem, Arpachshad, Kenan, Shelah,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, ki se Abraham.
Abram (that is, Abraham).
28 Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
29 Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
The sons of Keturah, Abraham's secondary wife: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
33 Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
35 Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
36 Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zepho, and Gatam, Kenaz; and by Timna: Amalek.
37 Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
The sons of Lotan: Hori, and Hemam; and Timna was Lotan's sister.
40 Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
The sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
41 Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran.
42 Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
43 Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar reigned in his place.
49 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
Baal Hanan died, and Hadad son of Bedad reigned in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
52 chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.
chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.

< 1 Istwa 1 >