< Sòm 94 >

1 Seyè, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, parèt non pou fè yo wè ki moun ou ye.
Bože od osvete, Gospode, Bože od osvete, pokaži se!
2 Ou menm k'ap jije tout moun sou latè, leve non! Bay moun k'ap pran pòz gwokolèt yo sa yo merite!
Podigni se, sudijo zemaljski, podaj zaslugu oholima.
3 Kilè mechan yo va sispann fè fèt? Wi, Seyè, kilè y'a sispann?
Dokle æe se bezbožnici, Gospode, dokle æe se bezbožnici hvaliti?
4 Kilè moun k'ap fè sa ki mal yo va sispann fè grandizè? Kilè y'a sispann fè bèl diskou pou rakonte krim yo fè?
Ruže i oholo govore, velièaju se svi koji èine bezakonje.
5 Seyè, y'ap kraze pèp ou a, y'ap peze moun pa ou yo.
Gaze narod tvoj, Gospode, i dostojanje tvoje muèe.
6 Y'ap koupe kou vèv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a.
Udovicu i došljaka ubijaju, i sirote more.
7 Lè konsa yo di: Seyè a pa wè nou! Bondye pèp Izrayèl la pa okipe bagay konsa!
I govore: neæe vidjeti Gospod, i neæe doznati Bog Jakovljev.
8 Nou menm, bann san konprann, manyè fè atansyon non! Bann moun fou, kilè n'a konprann?
Orazumite se, preludi ljudi! budale! kad æete biti pametni?
9 Bondye ki bay zòrèy, ki jan pou l' pa ta ka tande? Bondye ki fè je, ki jan pou l' pa ta ka wè?
Koji je stvorio uho, zar ne èuje? i koji je oko naèinio, zar ne vidi?
10 Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen?
Zar neæe oblièiti koji narode urazumljuje, koji uèi èovjeka da zna?
11 Seyè a konnen lide lèzòm gen nan tèt yo. Li konnen sa pa vo anyen.
Gospod zna misli ljudima kako su ništave.
12 Ala bon sa bon, Seyè, lè w'ap korije yon moun, pou fè l' konnen sa ki nan lalwa ou,
Blago èovjeku koga ti, Gospode, urazumljuješ, i zakonom svojim uèiš;
13 pou l' ka rete ak kè poze lè jou malè a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an.
Da bi mu dao mir u zle dane, dok se iskopa jama bezbožniku.
14 Seyè a p'ap voye pèp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo.
Jer neæe odbaciti Gospod naroda svojega, i dostojanja svojega neæe ostaviti.
15 Lè sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dakò avèk sa.
Jer æe se sud vratiti na pravdu, i njega æe naæi svi prava srca.
16 Kilès ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Kilès ki va pran pou mwen kont moun k'ap fè mal yo?
Ko æe ustati za mene suprot zlima? ko æe stati za mene suprot onima koji èine bezakonje?
17 Si se pa t' Seyè a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri.
Kad mi Gospod ne bi bio pomoænik, brzo bi se duša moja preselila onamo gdje se muèi.
18 Lè mwen di: Men m'ap tonbe wi! Se ou menm, Seyè, ki soutni m' paske ou gen bon kè.
Kad reèem: drkæe mi noga, milost tvoja, Gospode, prihvata me.
19 Lè m' nan tèt chaje, lè mwen pa konn sa pou m' fè, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki fè kè m' kontan.
Kad se umnože brige u srcu mom, utjehe tvoje razgovaraju dušu moju.
20 Eske ou nan konfyolo avèk jij pèvèti sa yo, k'ap fè mechanste yo pase pou lalwa?
Eda li æe blizu tebe stati prijesto krvnièki, i onaj koji namišlja nasilje nasuprot zakonu?
21 Y'ap fè konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo amò.
Spremaju se na dušu pravednikovu, i krv pravu okrivljuju.
22 Men, Seyè a se tout defans mwen. Bondye mwen, se twou wòch kote m' jwenn pwoteksyon.
Ali je Gospod moje pristanište, i Bog je moj tvrdo utoèište moje.
23 L'ap fè mechanste yo a tonbe sou pwòp tèt yo, l'ap fè peche yo a touye yo. Seyè a, Bondye nou an, ap disparèt yo.
On æe im vratiti za bezakonje njihovo, za njihovu zloæu istrijebiæe ih, istrijebiæe ih Gospod, Bog naš.

< Sòm 94 >