< Sòm 93 >

1 Seyè a ap gouvènen. Gade jan li gen pouvwa! Gade jan li gen fòs! Latè kanpe fèm nan plas li, anyen pa ka brannen l'.
YHWH reigns. He is clothed with majesty. YHWH is armed with strength. The world also is established. It can't be moved.
2 Seyè, gouvènman ou lan chita fèm depi nan tan lontan. Ou menm, ou la depi tout tan.
Your throne is established from long ago. You are from everlasting.
3 Larivyè yo desann, Seyè, larivyè yo ap fè bri. Larivyè yo desann, y'ap fè gwo bri.
The floods have lifted up, YHWH, the floods have lifted up their voice. The floods lift up their waves.
4 Men, Seyè a se sèl chèf nan syèl la. Li gen plis pouvwa pase lanmè a ki fin debòde, li pi fò pase lanm lanmè yo k'ap fè bri.
More majestic than the sounds of many waters, more majestic than the breakers of the sea, YHWH on high is majestic.
5 Seyè, kòmandman ou yo la pou tout tan. Kay ou se yon kay ki apa pou ou pou tout tan tout tan.
Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, YHWH, forevermore.

< Sòm 93 >