< Sòm 85 >
1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo. Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
2 Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. (Sela)
3 Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.
4 Mete nou kanpe sou de pye nou ankò! O Bondye, ou menm ki delivrans nou! Ou pa bezwen fache sou nou ankò!
Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet!
5 Eske w'ap toujou rete fache sou nou? Eske ou p'ap janm byen ak nou ankò?
Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt?
6 Eske ou p'ap ban nou lavi ankò, pou pèp ou ka fè fèt pou ou?
Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?
7 Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!
8 M'ap koute sa Seyè, Bondye a, ap di: Li pale ak pèp li a, ak moun ki kenbe l' fèm yo, li pwomèt pou l' fè yo viv ak kè poze, depi yo pa janm lage kò yo nan fè betiz ankò.
Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.
9 Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.
Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.
10 Lè sa a nan peyi a, moun yo yonn va renmen lòt, pesonn p'ap bay lòt manti ankò. Moun va viv byen yonn ak lòt, pesonn p'ap fè lòt lenjistis ankò!
Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.
11 Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.
12 Seyè a va fè nou jwenn tout kalite bon bagay. Jaden nou yo va bay bèl rekòt.
Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde.
13 Moun k'ap mache dwat yo va pran devan. Kote yo pase moun ap viv byen yonn ak lòt.
Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor.