< Sòm 83 >
1 Chante sa a se yon sòm Asaf li ye. O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen!
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Men li! Lènmi ou yo ap revòlte. Moun ki pa vle wè ou yo ap leve dèyè ou!
Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Y'ap fè konplo an kachèt sou do pèp ou a, y'ap mete tèt yo ansanm sou do moun w'ap pwoteje yo.
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4 Yo di: -Vini non! Ann efase non yo pami nasyon yo, pou pesonn pa janm chonje peyi Izrayèl la ankò!
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
5 Yo mete tèt yo ansanm, yo fè yon sèl lide: yo dakò pou yo fè bann sou do ou.
Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
6 Moun peyi Edon ansanm ak pitit pitit Izmayèl yo, moun peyi Moab ansanm ak pitit pitit Aga yo,
Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Sa ou te fè moun peyi Madyan yo, sa ou te fè Sisera ansanm ak Jaben nan ravin Kichon an, se sa pou ou fè yo tou.
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10 Ou te kraze yo nan Andò, ou fè kadav yo tounen fimye pou tè a.
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11 Sa ou te fè Orèb ak Zeèb, se sa pou ou fè chèf lame yo tou! Menm jan ou te kraze Zebak ak Salmouna, se konsa pou ou kraze chèf yo tou,
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12 paske yo te di: -Ann pran peyi Bondye a pou nou.
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13 Bondye mwen, gaye yo tankou pousyè nan toubouyon, tankou pay van ap pote ale.
Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
14 Tankou dife k'ap boule nan rakbwa, tankou flanm dife k'ap mache boule mòn yo,
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15 se konsa pou ou kouri dèyè yo ak gwo van tanpèt ou a. Fè yo pè ak gwo van siklòn ou yo!
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16 Fè yo wont, fè yo blije kache figi yo, Seyè, pou yo ka chache konnen ou.
Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Se pou yo wont nèt jouk yo pa konn sa pou yo fè. Se pou yo kouri kache, se pou yo mouri.
Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
18 Fè yo konnen se ou menm sèl ki Seyè, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè.
Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!