< Sòm 83 >

1 Chante sa a se yon sòm Asaf li ye. O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen!
song melody to/for Asaph God not quiet to/for you not be quiet and not to quiet God
2 Men li! Lènmi ou yo ap revòlte. Moun ki pa vle wè ou yo ap leve dèyè ou!
for behold enemy your to roar [emph?] and to hate you to lift: kindness head
3 Y'ap fè konplo an kachèt sou do pèp ou a, y'ap mete tèt yo ansanm sou do moun w'ap pwoteje yo.
upon people your be shrewd counsel and to advise upon to treasure your
4 Yo di: -Vini non! Ann efase non yo pami nasyon yo, pou pesonn pa janm chonje peyi Izrayèl la ankò!
to say to go: come! and to hide them from nation and not to remember name Israel still
5 Yo mete tèt yo ansanm, yo fè yon sèl lide: yo dakò pou yo fè bann sou do ou.
for to advise heart together upon you covenant to cut: make(covenant)
6 Moun peyi Edon ansanm ak pitit pitit Izmayèl yo, moun peyi Moab ansanm ak pitit pitit Aga yo,
tent Edom and Ishmaelite Moab and Hagri
7 moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with to dwell Tyre
8 Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
also Assyria to join with them to be arm to/for son: descendant/people Lot (Selah)
9 Sa ou te fè moun peyi Madyan yo, sa ou te fè Sisera ansanm ak Jaben nan ravin Kichon an, se sa pou ou fè yo tou.
to make: do to/for them like/as Midian like/as Sisera like/as Jabin in/on/with torrent: river Kishon
10 Ou te kraze yo nan Andò, ou fè kadav yo tounen fimye pou tè a.
to destroy in/on/with En-dor En-dor to be dung to/for land: soil
11 Sa ou te fè Orèb ak Zeèb, se sa pou ou fè chèf lame yo tou! Menm jan ou te kraze Zebak ak Salmouna, se konsa pou ou kraze chèf yo tou,
to set: make them noble their like/as Oreb and like/as Zeeb and like/as Zebah and like/as Zalmunna all prince their
12 paske yo te di: -Ann pran peyi Bondye a pou nou.
which to say to possess: take to/for us [obj] habitation God
13 Bondye mwen, gaye yo tankou pousyè nan toubouyon, tankou pay van ap pote ale.
God my to set: make them like/as wheel like/as stubble to/for face: before spirit: breath
14 Tankou dife k'ap boule nan rakbwa, tankou flanm dife k'ap mache boule mòn yo,
like/as fire to burn: burn wood and like/as flame to kindle mountain: mount
15 se konsa pou ou kouri dèyè yo ak gwo van tanpèt ou a. Fè yo pè ak gwo van siklòn ou yo!
so to pursue them in/on/with tempest your and in/on/with whirlwind your to dismay them
16 Fè yo wont, fè yo blije kache figi yo, Seyè, pou yo ka chache konnen ou.
to fill face their dishonor and to seek name your LORD
17 Se pou yo wont nèt jouk yo pa konn sa pou yo fè. Se pou yo kouri kache, se pou yo mouri.
be ashamed and to dismay perpetuity till and be ashamed and to perish
18 Fè yo konnen se ou menm sèl ki Seyè, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè.
and to know for you(m. s.) name your LORD to/for alone you Most High upon all [the] land: country/planet

< Sòm 83 >