< Sòm 74 >

1 Se yon chante Asaf. Bondye, poukisa ou lage nou nèt konsa? Poukisa ou an kolè konsa sou moun pa ou yo, sou mouton ki nan savann ou yo?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Pa bliye pèp ou te chwazi depi nan tan lontan an, pèp ou te achte pou ou te fè yo tounen moun pa ou! Pa bliye mòn Siyon kote ou te chwazi pou rete a!
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו
3 vin wè sa ki rete apre ravaj la! Lènmi nou yo fin kraze dènye bagay nan kay ki apa pou ou a.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש
4 Moun ki pa vle wè ou yo, yo kanpe nan mitan kote pèp ou konn reyini an, y'ap rele byen fò. Yo wete tou sa ki nan tanp lan, yo mete drapo pa yo.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 Yo tankou moun k'ap voye kout rach pou koupe pyebwa nan yon gwo rak.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות
6 Yo kraze bout bèl panno bwa byen travay ki te nan tanp lan, anba kout rach ak kout mato.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון
7 Yo mete dife nan kay ki apa pou ou a, yo derespekte kote yo fè sèvis pou ou a, yo kraze l' vide atè.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך
8 Nan kè yo yo te di: Ann kraze yo tout yon sèl kou! Yo boule tout kote ki te apa pou Bondye nan peyi a!
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ
9 Tout bèl bagay ki te nan tanp lan disparèt. Pa gen pwofèt ankò. Pesonn pa konnen kilè sa va chanje.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה
10 Bondye, kilè moun k'ap pile nou anba pye yo va sispann joure? Gen lè lènmi yo p'ap janm gen respè pou non ou?
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 Poukisa ou derefize ede nou? Poukisa ou rete kanpe ap gade, de bra ou kwaze?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה
12 Men, Bondye, se ou ki wa nou depi nan tan lontan. Ou fè nou genyen anpil batay sou latè.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 Se avèk pouvwa ou ou te fann lanmè a. Se avè l' ou te kraze tèt gwo bèt lanmè yo.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים
14 Se ou ki kraze tèt levyatan an, lèfini, ou fè bèt k'ap viv nan dezè a manje l'.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 Ou te fè sous dlo pete, ou fè larivyè koule. Ou fe gwo larivyè rete konsa yo chèch.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 Ou fè lajounen, ou fè lannwit. Se ou ki mete lalin lan ak solèy la nan plas yo.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 Se ou ki fikse limit tè a. Se ou ki fè sezon chalè ak sezon fredi.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 Seyè, pa bliye jan lènmi ou yo ap pase ou nan rizib. Se yon bann moun san konprann ki pa gen respè pou non ou!
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 Pa lage pèp ou nan men lènmi l' yo tankou toutrèl devan malfini. Pa bliye moun pa ou yo ki nan mizè nèt.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח
20 Chonje kontra ou te siyen avèk yo a! Paske, nan tout ti kwen peyi a, nan tout mòn yo se ansasen.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס
21 Pa kite moun y'ap peze yo wont! Fè pou pòv malere yo ka fè lwanj ou.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 Leve non, Bondye! Defann kòz ou! Pa bliye jan moun fou sa yo ap joure ou tout lajounen!
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום
23 Pa bliye jan lènmi ou yo ap rele byen fò! Pa bliye jan moun ki pa vle wè ou yo ap fè eskandal san rete.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד

< Sòm 74 >