< Sòm 64 >
1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Bondye, tande non lè m'ap plenn! Pwoteje m' kont lènmi m' k'ap fè m' pè yo.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Hear minha voz, Deus, em minha queixa. Preservar minha vida do medo do inimigo.
2 Pwoteje m' anba konplo mechan yo, anba gwo bann malveyan sa yo.
Hide me da conspiração dos ímpios, da multidão barulhenta dos que fazem o mal;
3 Lang yo file tankou razwa. Pawòl ki soti nan bouch yo se pwazon.
who afiar a língua como uma espada, e apontar suas flechas, palavras mortíferas,
4 Yo rete kache, y'ap vize moun ki inonsan an. Yo tire sou li san li pa atann. Yo pa pè fè anyen.
para atirar em homens inocentes de emboscadas. Eles atiram nele de repente e sem medo.
5 Yonn ap ankouraje lòt nan fè sa ki mal. Y'ap rakonte jan yo mete pèlen pou lòt moun. Y'ap plede di: Ki moun k'ap wè nou?
Eles se encorajam em planos maléficos. Eles falam sobre a colocação de laços em segredo. Eles dizem: “Quem os verá?”
6 Y'ap fè move plan, y'ap veye pou moun pa dekouvri yo. Sa ki nan kè yon moun ak nan lide li se mistè.
Eles tramam a injustiça, dizendo: “Fizemos um plano perfeito”! Certamente a mente e o coração do homem são astuciosos.
7 Men Bondye ap tire flèch li sou yo: Yo rete konsa, yo blese.
Mas Deus vai atirar neles. Eles serão repentinamente atingidos por uma flecha.
8 Se lang yo k'ap bat yo. Tout moun ki wè yo ap pase yo nan betiz.
Suas próprias línguas devem arruiná-los. Todos os que os vêem abanarão a cabeça.
9 Lè sa a, tout moun pral pè, y'a mache fè konnen sa Bondye fè. Y'a egzaminen tou sa li fè.
Toda a humanidade deve ter medo. Eles devem declarar a obra de Deus, e ponderará sabiamente o que ele fez.
10 Tout moun ki mache dwat yo ap kontan tou poutèt sa Seyè a fè. Y'a jwenn pwoteksyon anba zèl li. Tout moun ki viv jan Bondye vle l' la va fè lwanj li.
Os justos ficarão felizes em Yahweh, e se refugiará nele. Todos os retos de coração o louvarão!