< Sòm 63 >
1 Se yon sòm David te ekri lè li te nan dezè peyi Jida a. Bondye, se ou ki Bondye mwen. Jan m' anvi wè ou! Jan m' ap tann ou sa a! Se tout kò m' k'ap mande pou ou, tankou tè sèk nan solèy k'ap tann lapli.
A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, Thou art my God, earnestly will I seek Thee; my soul thirsteth for Thee, my flesh longeth for Thee, in a dry and weary land, where no water is.
2 Fè m' antre kote ki apa pou ou nan kay ou a pou m' wè ou, pou m' wè jan ou gen pouvwa, jan ou merite pou yo fè lwanj ou.
So have I looked for Thee in the sanctuary, to see Thy power and Thy glory.
3 renmen ou gen pou nou an pi bon pase lavi. Se poutèt sa m'ap fè lwanj ou.
For Thy lovingkindness is better than life; my lips shall praise Thee.
4 Konsa m'a pase tout lavi m' ap di ou mèsi; se ou menm sèlman m'a lapriyè.
So will I bless Thee as long as I live; in Thy name will I lift up my hands.
5 M'ap fè fèt, m'ap kontan tankou yon moun ki manje plen vant li yon manje ki gen bon gou, ki gen kont grès li ladan l'. Wi, se konsa kè m' ap kontan. M'ap louvri bouch mwen pou m' fè lwanj ou.
My soul is satisfied as with marrow and fatness; and my mouth doth praise Thee with joyful lips;
6 Lè m' kouche sou kabann mwen, lide m' ap travay sou ou. Tout lannwit se ou m'ap kalkile.
When I remember Thee upon my couch, and meditate on Thee in the night-watches.
7 Paske se ou ki tout sekou m', m'ap rete kache anba zèl ou, m'ap chante sitèlman mwen kontan.
For Thou hast been my help, and in the shadow of Thy wings do I rejoice.
8 Mwen kole kò m' sou ou, se pouvwa ou k'ap soutni mwen.
My soul cleaveth unto Thee; Thy right hand holdeth me fast.
9 Men, moun k'ap chache touye m' yo, yo gen pou yo desann kote mò yo ye a.
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the nethermost parts of the earth.
10 Yo gen pou yo mouri nan lagè, chen mawon gen pou manje kadav yo.
They shall be hurled to the power of the sword; they shall be a portion for foxes.
11 Men, Bondye ap fè kè wa a kontan. Tout moun ki mete non l' devan va gen kè kontan tou. Men, y'ap fèmen bouch moun k'ap bay manti yo.
But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by Him shall glory; for the mouth of them that speak lies shall be stopped.