< Sòm 62 >
1 Pou chèf sanba yo. Pou Yedoutoun. Se yon chante David. Se sou Bondye sèlman mwen konte, se li menm ki pou delivre mwen.
For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of David. Only for God doth my soul wait in stillness; from Him cometh my salvation.
2 Se li menm ase k'ap pwoteje m', k'ap delivre m'. Se li ki tout defans mwen. Li p'ap janm kite anyen rive m'.
He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be greatly moved.
3 Kilè n'a sispann tonbe ansanm sou do yon moun pou n' chache lage l' atè tankou yon miray ki tou panche, tankou yon lantouraj k'ap tonbe?
How long will ye set upon a man, that ye may slay him, all of you, as a leaning wall, a tottering fence?
4 Wi, yo pa gen lòt lide nan tèt yo pase fè l' pèdi gwo plas kote li ye a. Yo pran plezi nan bay manti. Yo louvri bouch yo pou mande benediksyon, men nan kè yo, se madichon y'ap bay.
They only devise to thrust him down from his height, delighting in lies; they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Wi, se sou Bondye ase pou m' konte. Se nan li mwen mete tout espwa mwen.
Only for God wait thou in stillness, my soul; for from Him cometh my hope.
6 Se li menm sèlman k'ap pwoteje m', k'ap delivre m'. Se li ki tout defans mwen, li p'ap janm kite anyen rive m'.
He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be moved.
7 Se Bondye k'ap delivre m'. Se li menm k'ap fè yo respekte m'. Se li menm ki tout fòs mwen, l'ap pran defans mwen. Se li menm ki tout pwoteksyon mwen.
Upon God resteth my salvation and my glory; the rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Nou menm, pèp mwen, toujou mete konfyans nou nan li! Louvri kè nou ba li, paske se li menm ki tout nou.
Trust in Him at all times, ye people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. (Selah)
9 Wi, moun pa anyen. Grannèg? Se pawòl nan bouch. Mete yo ansanm nan balans, yo pa gen pèz. Yo pi lejè pase van k'ap soufle a.
Men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie; if they be laid in the balances, they are together lighter than vanity.
10 Pa mete konfyans nou nan fè britalite. Pa mete nan tèt nou nou ka genyen anyen nan vòlò. Lè nou wè n'ap fè lajan, pa kite l' pran nanm nou.
Trust not in oppression, and put not vain hope in robbery; if riches increase, set not your heart thereon.
11 An de fwa, men sa m' tande Bondye di: -Se nan men m' pouvwa rete.
God hath spoken once, twice have I heard this: that strength belongeth unto God;
12 Wi, Seyè, ou gen bon kè, paske w'ap bay chak moun sa yo merite dapre sa yo fè.
Also unto Thee, O Lord, belongeth mercy; for Thou renderest to every man according to his work.