< Sòm 62 >

1 Pou chèf sanba yo. Pou Yedoutoun. Se yon chante David. Se sou Bondye sèlman mwen konte, se li menm ki pou delivre mwen.
For the end, a Psalm of David for Idithun. Shall not my soul be subjected to God? for of him is my salvation.
2 Se li menm ase k'ap pwoteje m', k'ap delivre m'. Se li ki tout defans mwen. Li p'ap janm kite anyen rive m'.
For he is my God, and my saviour; my helper, I shall not be moved very much.
3 Kilè n'a sispann tonbe ansanm sou do yon moun pou n' chache lage l' atè tankou yon miray ki tou panche, tankou yon lantouraj k'ap tonbe?
How long will you assault a man? you are all slaughtering as with a bowed wall and a broken hedge.
4 Wi, yo pa gen lòt lide nan tèt yo pase fè l' pèdi gwo plas kote li ye a. Yo pran plezi nan bay manti. Yo louvri bouch yo pou mande benediksyon, men nan kè yo, se madichon y'ap bay.
They only took counsel to set at nothing mine honour: I ran in thirst: with their mouth they blessed, but with their heart they cursed. (Pause)
5 Wi, se sou Bondye ase pou m' konte. Se nan li mwen mete tout espwa mwen.
Nevertheless do you, my soul, be subjected to God; for of him [is] my patient hope.
6 Se li menm sèlman k'ap pwoteje m', k'ap delivre m'. Se li ki tout defans mwen, li p'ap janm kite anyen rive m'.
For he [is] my God and my Saviour; my helper, I shall not be moved.
7 Se Bondye k'ap delivre m'. Se li menm k'ap fè yo respekte m'. Se li menm ki tout fòs mwen, l'ap pran defans mwen. Se li menm ki tout pwoteksyon mwen.
In God [is] my salvation and my glory: [he is] the God of my help, and my hope is in God.
8 Nou menm, pèp mwen, toujou mete konfyans nou nan li! Louvri kè nou ba li, paske se li menm ki tout nou.
Hope in him, all you congregation of the people; pour out your hearts before him, for God is our helper. (Pause)
9 Wi, moun pa anyen. Grannèg? Se pawòl nan bouch. Mete yo ansanm nan balans, yo pa gen pèz. Yo pi lejè pase van k'ap soufle a.
But the sons of men are vain; the sons of men are false, so as to be deceitful in the balances; they are all alike [formed] out of vanity.
10 Pa mete konfyans nou nan fè britalite. Pa mete nan tèt nou nou ka genyen anyen nan vòlò. Lè nou wè n'ap fè lajan, pa kite l' pran nanm nou.
Trust not in unrighteousness, and lust not after robberies: if wealth should flow in, set not your heart upon it.
11 An de fwa, men sa m' tande Bondye di: -Se nan men m' pouvwa rete.
God has spoken once, [and] I have heard these two things, that power is of God;
12 Wi, Seyè, ou gen bon kè, paske w'ap bay chak moun sa yo merite dapre sa yo fè.
and mercy is your, O Lord; for you will recompense every one according to his works.

< Sòm 62 >