< Sòm 58 >

1 Pou chèf sanba yo. Se pou yo chante sou lè chante ki di: Pa detwi. Se yon chante David. Nou menm ki reprezante Bondye, èske nou rann jistis la tout bon vre? Nou menm lèzòm, èske nou jije san patipri?
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם ב האמנם--אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם
2 Non! Okontrè! Se move lide ase ki nan kè nou. N'ap plede fè mechanste nan tout peyi a.
אף-בלב עולת תפעלון בארץ--חמס ידיכם תפלסון
3 Malveyan yo pèvèti depi nan vant manman yo. Moun k'ap bay manti yo gen madichon depi yo fèt.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב
4 Yo gen yon pwazon nan bouch yo, tankou pwazon sèpan. Yo pa pran priyè, yo tankou sèpan aspik,
חמת-למו כדמות חמת-נחש כמו-פתן חרש יאטם אזנו
5 ki fèmen zòrèy yo pou yo pa tande vwa moun k'ap chante pou fè yo dòmi, menm lè moun yo gen bèl bèl vwa.
אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם
6 Bondye, tanpri, kase dan nan bouch yo! Kase kwòk dan jenn lyon yo, Seyè!
אלהים--הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה
7 Se pou yo disparèt tankou dlo lavalas k'ap koule desann. Se pou moun kraze yo anba pye tankou zèb sou granchemen.
ימאסו כמו-מים יתהלכו-למו ידרך חצו כמו יתמללו
8 Se pou yo fonn tankou mantèg nan solèy. Se pou yo pa janm wè solèy tankou tibebe ki fèt tou mouri.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל-חזו שמש
9 Anvan menm yo konnen sa k'ap rive yo, se pou yo boule tankou raje. Bondye ap fè kòlè, l'ap rache yo pandan yo tou vivan.
בטרם יבינו סירתכם אטד כמו-חי כמו-חרון ישערנו
10 Moun ki mache dwat devan Bondye gen pou yo kontan lè yo wè jan yo pini mechan yo. Y'a lave pye yo nan san mechan yo.
ישמח צדיק כי-חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע
11 Lè sa a, moun va di: -Wi, sa vo lapenn pou moun mache dwat devan Bondye. Wi, gen yon Bondye k'ap jije moun sou latè.
ויאמר אדם אך-פרי לצדיק אך יש-אלהים שפטים בארץ

< Sòm 58 >