< Sòm 47 >

1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo. Nou tout pèp yo, bat bravo! Fè lwanj Seyè a! Rele ak kè kontan!
¡Pueblos todos, aplaudan! ¡Aclamen a ʼElohim con voz de júbilo!
2 Paske, Seyè ki anwo nan syèl la, se moun ki pa nan jwèt, se moun pou nou pè. Se yon gwo wa k'ap gouvènen sou tout latè.
Porque Yavé el ʼElyón es temible, Rey grande sobre toda la tierra.
3 Li fè nou dominen sou anpil pèp, li mete anpil nasyon sou zòd nou.
Él somete los pueblos a nosotros, Las naciones bajo nuestros pies.
4 Se li ki chwazi peyi kote n'ap viv la pou nou. Peyi sa a se yon lwanj pou pitit Jakòb li renmen anpil yo.
Él nos eligió nuestra herencia, El Esplendor de Jacob, a quien amó. (Selah)
5 Bondye ap mache moute, tout pèp la ap rele, y'ap kònen klewon sitèlman yo kontan.
ʼElohim asciende con aclamación de júbilo, Yavé con sonido de trompeta.
6 Chante pou Bondye, fè lwanj li! Wi, chante pou wa nou an, fè lwanj li!
¡Canten a ʼElohim, canten! ¡Canten a nuestro Rey, canten!
7 Paske, se Bondye ki wa sou tout latè. Chante yon chante espesyal pou li!
Porque ʼElohim es el Rey de toda la tierra. ¡Canten con entendimiento!
8 Bondye dominen sou tout nasyon yo. Bondye chita sou fotèy ki apa pou li a.
¡ʼElohim reina sobre las naciones! ¡ʼElohim se sienta en su santo trono!
9 Chèf lòt peyi yo mete tèt yo ansanm ak pèp Bondye Abraram lan, paske se Bondye ki gen tout zam pou defann pèp yo. L'ap dominen sou tout bagay.
Los jefes de las naciones se reúnen como pueblo del ʼElohim de Abraham, Porque de ʼElohim son los escudos de la tierra, Él es sumamente exaltado.

< Sòm 47 >