< Sòm 47 >
1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo. Nou tout pèp yo, bat bravo! Fè lwanj Seyè a! Rele ak kè kontan!
To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. All ye peoples, clap the hand, Shout to God with a voice of singing,
2 Paske, Seyè ki anwo nan syèl la, se moun ki pa nan jwèt, se moun pou nou pè. Se yon gwo wa k'ap gouvènen sou tout latè.
For Jehovah Most High [is] fearful, A great king over all the earth.
3 Li fè nou dominen sou anpil pèp, li mete anpil nasyon sou zòd nou.
He leadeth peoples under us, and nations under our feet.
4 Se li ki chwazi peyi kote n'ap viv la pou nou. Peyi sa a se yon lwanj pou pitit Jakòb li renmen anpil yo.
He doth choose for us our inheritance, The excellency of Jacob that He loves. (Selah)
5 Bondye ap mache moute, tout pèp la ap rele, y'ap kònen klewon sitèlman yo kontan.
God hath gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.
6 Chante pou Bondye, fè lwanj li! Wi, chante pou wa nou an, fè lwanj li!
Praise God — praise — give praise to our king, praise.
7 Paske, se Bondye ki wa sou tout latè. Chante yon chante espesyal pou li!
For king of all the earth [is] God, Give praise, O understanding one.
8 Bondye dominen sou tout nasyon yo. Bondye chita sou fotèy ki apa pou li a.
God hath reigned over nations, God hath sat on His holy throne,
9 Chèf lòt peyi yo mete tèt yo ansanm ak pèp Bondye Abraram lan, paske se Bondye ki gen tout zam pou defann pèp yo. L'ap dominen sou tout bagay.
Nobles of peoples have been gathered, [With] the people of the God of Abraham, For to God [are] the shields of earth, Greatly hath He been exalted!