< Sòm 47 >

1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo. Nou tout pèp yo, bat bravo! Fè lwanj Seyè a! Rele ak kè kontan!
For the end, a Psalm for the sons of Core. Clap your hands, all you nations; shout to God with a voice of exultation.
2 Paske, Seyè ki anwo nan syèl la, se moun ki pa nan jwèt, se moun pou nou pè. Se yon gwo wa k'ap gouvènen sou tout latè.
For the Lord most high is terrible; [he is] a great king over all the earth.
3 Li fè nou dominen sou anpil pèp, li mete anpil nasyon sou zòd nou.
He has subdued the peoples under us, and the nations under our feet.
4 Se li ki chwazi peyi kote n'ap viv la pou nou. Peyi sa a se yon lwanj pou pitit Jakòb li renmen anpil yo.
He has chosen out his inheritance for us, the beauty of Jacob which he loved. (Pause)
5 Bondye ap mache moute, tout pèp la ap rele, y'ap kònen klewon sitèlman yo kontan.
God is gone up with a shout, the Lord with a sound of a trumpet.
6 Chante pou Bondye, fè lwanj li! Wi, chante pou wa nou an, fè lwanj li!
Sing praises to our God, sing praises: sing praises to our King, sing praises.
7 Paske, se Bondye ki wa sou tout latè. Chante yon chante espesyal pou li!
For God is king of all the earth: sing praises with understanding.
8 Bondye dominen sou tout nasyon yo. Bondye chita sou fotèy ki apa pou li a.
God reigns over the nations: God sits upon the throne of his holiness.
9 Chèf lòt peyi yo mete tèt yo ansanm ak pèp Bondye Abraram lan, paske se Bondye ki gen tout zam pou defann pèp yo. L'ap dominen sou tout bagay.
The rulers of the people are assembled with the God of Abraam: for God's mighty ones of the earth have been greatly exalted.

< Sòm 47 >