< Sòm 38 >

1 Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou. Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
Псалом Давиду, в воспоминание о субботе. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене:
2 Ou bat mwen jouk ou blese m'. Ou kale m' byen kale.
яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
3 Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.
Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
4 Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
5 Malenng mwen yo santi, y'ap koule paske mwen te viv tankou moun fou.
Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
6 Mwen kagou, ren m' kase nèt. Tout lajounen m'ap mache tèt bese, dlo nan je.
Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах:
7 Mwen gen yon lafyèb cho sou mwen. Mwen santi mwen malad nan tout kò m'
яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.
8 Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri.
Озлоблен бых и смирихся до зела, рыках от воздыхания сердца моего.
9 Seyè, ou konnen tou sa mwen ta renmen. Ou wè jan m'ap soufri.
Господи, пред Тобою все желание мое, и воздыхание мое от Тебе не утаися.
10 Kè m' ap bat anpil, mwen pa kapab sipòte ankò! Ata je m', mwen pa ka louvri yo!
Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
11 Tout zanmi m', tout vwazinaj kanpe lwen mwen, tout fanmi m' rete lwen mwen poutèt malenng mwen an.
Друзи мои и искреннии мои прямо мне приближишася и сташа.
12 Moun ki ta renmen wè m' mouri yo tann pèlen pou mwen. Moun ki ta renmen wè malè rive m' yo ap plede di yon bann move pawòl sou mwen. Tout lajounen, y'ap fè konplo sou mwen.
И ближнии мои отдалече мене сташа, и нуждахуся ищущии душу мою: и ищущии злая мне глаголаху суетная, и льстивным весь день поучахуся.
13 Mwen menm, mwen tankou yon moun ki soudè, mwen pa tande. Mwen tankou yon moun ki bèbè, mwen pa pale.
Аз же яко глух не слышах, и яко нем не отверзаяй уст своих:
14 Wi, mwen pa louvri bouch mwen reponn yo paske mwen tankou yon moun ki pa tande sa y'ap di a.
и бых яко человек не слышай и не имый во устех своих обличения.
15 Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen, se ou menm ki va reponn pou mwen, o Seyè, Bondye mwen.
Яко на Тя, Господи, уповах, Ты услышиши, Господи Боже мой.
16 Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.
Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.
17 Mwen prèt pou m' tonbe. Doulè a pi rèd sou mwen.
Яко аз на раны готов, и болезнь моя предо мною есть выну.
18 Mwen rekonèt mechanste mwen fè. Kè m' sere lè m' wè sa m' fè.
Яко беззаконие мое аз возвещу и попекуся о гресе моем.
19 Lènmi m' yo gwonèg, yo anpil. Se yon bann moun ki rete konsa yo pa vle wè m'.
Врази же мои живут и укрепишася паче мене, и умножишася ненавидящии мя без правды:
20 Moun sa yo rann mwen mal pou byen, yo leve kont mwen, paske m'ap chache fè byen.
воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню.
21 Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè!
Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
22 Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.
вонми в помощь мою, Господи спасения моего.

< Sòm 38 >