< Sòm 38 >
1 Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou. Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 Ou bat mwen jouk ou blese m'. Ou kale m' byen kale.
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 Malenng mwen yo santi, y'ap koule paske mwen te viv tankou moun fou.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 Mwen kagou, ren m' kase nèt. Tout lajounen m'ap mache tèt bese, dlo nan je.
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
7 Mwen gen yon lafyèb cho sou mwen. Mwen santi mwen malad nan tout kò m'
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
9 Seyè, ou konnen tou sa mwen ta renmen. Ou wè jan m'ap soufri.
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 Kè m' ap bat anpil, mwen pa kapab sipòte ankò! Ata je m', mwen pa ka louvri yo!
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 Tout zanmi m', tout vwazinaj kanpe lwen mwen, tout fanmi m' rete lwen mwen poutèt malenng mwen an.
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 Moun ki ta renmen wè m' mouri yo tann pèlen pou mwen. Moun ki ta renmen wè malè rive m' yo ap plede di yon bann move pawòl sou mwen. Tout lajounen, y'ap fè konplo sou mwen.
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 Mwen menm, mwen tankou yon moun ki soudè, mwen pa tande. Mwen tankou yon moun ki bèbè, mwen pa pale.
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 Wi, mwen pa louvri bouch mwen reponn yo paske mwen tankou yon moun ki pa tande sa y'ap di a.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen, se ou menm ki va reponn pou mwen, o Seyè, Bondye mwen.
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 Mwen prèt pou m' tonbe. Doulè a pi rèd sou mwen.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 Mwen rekonèt mechanste mwen fè. Kè m' sere lè m' wè sa m' fè.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 Lènmi m' yo gwonèg, yo anpil. Se yon bann moun ki rete konsa yo pa vle wè m'.
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 Moun sa yo rann mwen mal pou byen, yo leve kont mwen, paske m'ap chache fè byen.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè!
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
22 Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.