< Sòm 36 >

1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, sèvitè Seyè a. Peche a pale nan fon kè mechan an: li mete nan tèt li pa gen rezon pou gen krentif Bondye.
La transgresión del impío habla a su corazón. No hay temor a ʼElohim delante de sus ojos.
2 Li kwè li pi bon pase sa l' ye a: konsa, li pa vle rekonèt peche l' yo.
Se jacta ante sus propios ojos De que su iniquidad no será descubierta ni aborrecida.
3 Tout pawòl nan bouch li se move pawòl, se manti ase l'ap bay. Li fin pèdi tèt li, li pa ka fè anyen ki byen anko.
Las palabras de su boca son iniquidad y engaño. Dejó de ser sabio, de hacer el bien.
4 Li kouche sou kabann li, l'ap fè move plan. Li sou yon move pant, li dakò ak tou sa ki mal.
Trama iniquidad sobre su cama. Se mantiene en camino no bueno. No aborrece lo malo.
5 Seyè, ou renmen nou anpil anpil. Ou toujou kenbe pawòl ou.
Oh Yavé, tu misericordia llega hasta el cielo, Y hasta las nubes tu fidelidad.
6 Jistis ou kanpe fèm tankou gwo mòn ou yo. Jijman ou yo se bagay moun pa ka fin konprann. Seyè, se ou menm ki pran swen moun ansanm ak tout bèt yo.
Tu justicia es como las montañas de ʼEL, Tus juicios, como inmenso abismo. Tú, oh Yavé, preservas al hombre y la bestia.
7 Bondye, ala bon sa bon, renmen ou gen pou nou an! Se anba zèl ou lèzòm jwenn pwoteksyon.
¡Oh ʼElohim, cuán preciosa es tu misericordia! Por eso los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas.
8 Yo manje vant plen ak manje yo jwenn an kantite lakay ou. Bon bagay ou yo tankou yon rivyè dlo k'ap koule kote yo bwè kont kò yo.
Son plenamente saciados con la abundancia de tu casa, Les das de beber del torrente de tus delicias.
9 Paske, se ou menm ki sous lavi a. Se limyè ou ki fè nou wè klè!
Porque contigo está el manantial de la vida. En tu luz vemos la luz.
10 Toujou renmen moun ki konnen ou! Toujou fè byen pou moun ki san repwòch devan ou!
Extiende tu misericordia a los que te conocen, Y tu justicia a los rectos de corazón.
11 Pa kite awogan yo mete pye sou kou m'. Pa kite mechan yo fè m' kouri.
No me alcance el pie de la soberbia, Ni me mueva la mano del inicuo.
12 Gade jan moun k'ap fè mal yo tonbe non! Yo rete atè a, yo pa ka kanpe sou pye yo ankò!
Ahí cayeron los que obran iniquidad, Fueron derribados, Y no pueden levantarse.

< Sòm 36 >