< Sòm 36 >
1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, sèvitè Seyè a. Peche a pale nan fon kè mechan an: li mete nan tèt li pa gen rezon pou gen krentif Bondye.
[For the Chief Musician. By David, the servant of the LORD.] Transgression speaks to the wicked within his heart. There is no fear of God before his eyes.
2 Li kwè li pi bon pase sa l' ye a: konsa, li pa vle rekonèt peche l' yo.
For he flatters himself in his own eyes, too much to detect and hate his sin.
3 Tout pawòl nan bouch li se move pawòl, se manti ase l'ap bay. Li fin pèdi tèt li, li pa ka fè anyen ki byen anko.
The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
4 Li kouche sou kabann li, l'ap fè move plan. Li sou yon move pant, li dakò ak tou sa ki mal.
He plots iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He doesn't abhor evil.
5 Seyè, ou renmen nou anpil anpil. Ou toujou kenbe pawòl ou.
Your loving kindness, LORD, is in the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
6 Jistis ou kanpe fèm tankou gwo mòn ou yo. Jijman ou yo se bagay moun pa ka fin konprann. Seyè, se ou menm ki pran swen moun ansanm ak tout bèt yo.
Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. LORD, you preserve man and animal.
7 Bondye, ala bon sa bon, renmen ou gen pou nou an! Se anba zèl ou lèzòm jwenn pwoteksyon.
How precious is your loving kindness, God. The descendants of Adam take refuge under the shadow of your wings.
8 Yo manje vant plen ak manje yo jwenn an kantite lakay ou. Bon bagay ou yo tankou yon rivyè dlo k'ap koule kote yo bwè kont kò yo.
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
9 Paske, se ou menm ki sous lavi a. Se limyè ou ki fè nou wè klè!
For with you is the spring of life. In your light shall we see light.
10 Toujou renmen moun ki konnen ou! Toujou fè byen pou moun ki san repwòch devan ou!
Oh continue your loving kindness to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
11 Pa kite awogan yo mete pye sou kou m'. Pa kite mechan yo fè m' kouri.
Do not let the foot of pride come against me. Do not let the hand of the wicked drive me away.
12 Gade jan moun k'ap fè mal yo tonbe non! Yo rete atè a, yo pa ka kanpe sou pye yo ankò!
There evildoers are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.