< Sòm 30 >

1 Kantik pou fèt Benediksyon Tanp lan. Se yon sòm David. M'ap fè lwanj ou, Seyè, paske ou mete m' sou de pye m' ankò, paske ou pa bay lènmi m' yo chans pou yo pase m' nan rizib.
A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David. I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.
2 Seyè, Bondye mwen, mwen rele nan pye ou, epi ou geri mwen.
O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well.
3 Ou rale m' soti nan bouch twou a. Ou ban m' lavi ankò, ou pa kite m' mouri. (Sheol h7585)
O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead. (Sheol h7585)
4 Nou tout ki renmen Seyè a, fè lwanj li! Chonje sa l' te fè. Li pa tankou tout moun. Di l' mèsi.
Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.
5 Paske, lè li ankòlè, se pou yon ti tan. Men, li ban nou favè l' pou tout tan n'ap viv. Lannwit nou kriye, Kou l' jou, kè nou kontan.
For his wrath is only for a minute; in his grace there is life; weeping may be for a night, but joy comes in the morning.
6 Mwen te santi kè m' poze, se sak fè mwen t'ap di: -Anyen p'ap janm rive m'.
When things went well for me I said, I will never be moved.
7 Seyè, ou fè m' favè, ou mete m' chita sou yon mòn byen wo. Men, kou ou vire do ban mwen, kè m' kase.
Lord, by your grace you have kept my mountain strong: when your face was turned from me I was troubled.
8 Mwen te kriye nan pye ou, Seyè. Mwen te mande ou sekou.
My voice went up to you, O Lord; I made my prayer to the Lord.
9 Si ou kite yo touye m', sa sa ap fè pou ou? Si ou kite m' ale anba tè, sa sa ap rapòte ou? Eske moun mouri ka fè lwanj ou? Eske yo ka mache di jan ou toujou kenbe pawòl ou?
What profit is there in my blood if I go down into the underworld? will the dust give you praise, or be a witness to your help?
10 Koute m' non, Seyè! Gen pitye pou mwen! Seyè, pote m' sekou!
Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper.
11 Ou siye dlo nan je m', ou fè kè m' kontan anpil. Ou wete rad dèy ki te sou mwen an, ou ban m' yon bèl rad mete sou mwen pou m' fè fèt.
By you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy;
12 Mwen p'ap rete ak bouch mwen fèmen, m'ap chante lwanj ou. Seyè, se ou menm ki Bondye mwen! Se tout tan tout tan m'ap di ou mèsi.
So that my glory may make songs of praise to you and not be quiet. O Lord my God, I will give you praise for ever.

< Sòm 30 >