< Sòm 3 >

1 David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, lè li ekri sòm sa a. Seyè, ala anpil lènmi m' yo anpil! Ala anpil moun k'ap leve dèyè m' yo anpil!
Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
2 Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Y'ap di: Aa! Bondye p'ap delivre l'!
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. (Selah)
3 Men ou menm, Seyè, w'ap toujou pran defans mwen. W'ap fè m' genyen batay la. Ou p'ap kite m' wont devan lènmi m' yo.
But you, O LORD, are a shield for me; my glory, and the lifter up of my head.
4 Mwen rele Seyè a ak tout fòs mwen. Li rete sou mòn ki apa pou li a, li reponn mwen.
I cried to the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. (Selah)
5 Mwen kouche, mwen dòmi, mwen leve anbyen, paske Seyè a ap soutni mwen.
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
6 Mwen pa pè tout kantite moun sa yo ki sènen m' toupatou.
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
7 Leve non, Seyè! Sove m' non, Bondye mwen! Ou bay tout lènmi m' yo yon souflèt. Ou kase dan mechan yo.
Arise, O LORD; save me, O my God: for you have smitten all my enemies on the cheek bone; you have broken the teeth of the ungodly.
8 Se ou menm sèl, Seyè, ki ka sove nou. Beni tout pèp ou a.
Salvation belongs to the LORD: your blessing is on your people. (Selah)

< Sòm 3 >