< Sòm 29 >

1 Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
Псалом Давидів.
2 Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
Дайте Господу славу Іме́ння Його, у препи́шній святині впадіть перед Господом!
3 Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
Голос Господній над во́дами, Бог слави гримить, Господь над великими во́дами!
4 Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
Голос Господній із силою, голос Господній з вели́чністю.
5 Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
Голос Господній ламає кедри́ни, голос Господній торо́щить кедри́ни лива́нські.
6 Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
Він примусить скака́ти Лива́н як теля́, та Си́ріон, мов молоду антило́пу.
7 Vwa Seyè a fè zèklè.
Голос Господній викре́шує по́лум'я огняне́,
8 Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
голос Господній пустиню тремтіти примушує, Господь чинить пустелю Каде́ша тремтячою.
9 Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
Голос Господній примушує ла́ні тремтіти, й ліси́ обнажає, а в храмі Його все належне Йому виголо́шує: „Слава!“
10 Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
Господь пробува́в в час пото́пу, і буде Господь пробува́ти повік ві́ку Царем!
11 Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
Господь подасть силу наро́ду Своє́му, Господь поблагосло́вить ми́ром наро́д Свій!

< Sòm 29 >