< Sòm 29 >

1 Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
Ein salme av David. Gjev Herren, de Guds søner, gjev Herren æra og magt!
2 Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
Gjev Herren hans namns æra, tilbed Herren i heilag prydnad!
3 Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
Herrens røyst ljodar yver vatni, Gud den herlege torar, Herren yver dei store vatn.
4 Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
Herrens røyst ljodar med velde, Herrens røyst med herlegdom.
5 Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
Herrens røyst bryt sund cedertre, ja, Herren bryt sund cedertrei på Libanon.
6 Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
Og han fær deim til å hoppa som ein kalv, Libanon og Sirjon som ein ung villukse.
7 Vwa Seyè a fè zèklè.
Herrens røyst sprengjer eldslogar fram.
8 Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
Herrens røyst fær øydemarki til å skjelva, Herren fær øydemarki ved Kades til å skjelva.
9 Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
Herrens røyst fær hindarne til å kalva og snøyder skogarne, og i hans tempel segjer alt: «Æra!»
10 Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
Herren sat yver storflodi, og Herren sit konge til æveleg tid.
11 Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
Herren gjeve sitt folk styrke, Herren velsigne sitt folk med fred!

< Sòm 29 >