< Sòm 29 >
1 Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
Psalmus David, In consummatione tabernaculi. Afferte Domino filii Dei: afferte Domino filios arietum:
2 Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
Afferte Domino gloriam et honorem, afferte Domino gloriam nomini eius: adorate Dominum in atrio sancto eius.
3 Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
Vox Domini super aquas, Deus maiestatis intonuit: Dominus super aquas multas.
4 Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
Vox Domini in virtute: vox Domini in magnificentia.
5 Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
Vox Domini confringentis cedros: et confringet Dominus cedros Libani:
6 Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
Et comminuet eas tamquam vitulum Libani: et dilectus quemadmodum filius unicornium.
Vox Domini intercidentis flammam ignis:
8 Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
9 Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
Vox Domini praeparantis cervos, et revelabit condensa: et in templo eius omnes dicent gloriam.
10 Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
Dominus diluvium inhabitare facit: et sedebit Dominus rex in aeternum.
11 Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
Dominus virtutem populo suo dabit: Dominus benedicet populo suo in pace.