< Sòm 29 >

1 Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
Dávid zsoltára. Adjatok az Úrnak, ti fejedelmeknek fiai, adjatok az Úrnak tiszteletet és dicséretet!
2 Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
Adjátok az Úrnak neve tiszteletét, imádjátok az Urat szent ékességben.
3 Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
Az Úr szava zeng a vizek fölött, a dicsőség Istene mennydörög, az Úr ott van a nagy vizek felett.
4 Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
Az Úr szava erős; az Úr szava fenséges.
5 Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
Az Úr szava czédrusokat tördel, összetöri az Úr a Libánon czédrusait is.
6 Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
És ugrándoztatja azokat, mint a borjút, a Libánont és a Szirjónt, mint a bivalyfiat.
7 Vwa Seyè a fè zèklè.
Az Úr szava tűzlángokat szór.
8 Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
Az Úr szava megrengeti a pusztát, megrengeti az Úr Kádesnek pusztáját.
9 Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
Az Úr szava megborjaztatja a nőstény szarvasokat, lehántja az erdőket, és az ő hajlékában mindene azt mondja: dicső!
10 Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
Az Úr trónolt az özönvíz felett; így trónol az Úr, mint király, mindörökké.
11 Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
Az Úr ad erőt népének, az Úr megáldja népét békességgel.

< Sòm 29 >