< Sòm 29 >

1 Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
You angels in heaven, praise Yahweh! Praise him because he is very glorious and powerful.
2 Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
Proclaim that (he/his name) is glorious; bow down before Yahweh in his holy [temple].
3 Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
Yahweh’s voice is heard above the oceans; Yahweh, the glorious God, thunders. His voice thunders over the huge oceans [DOU].
4 Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
His voice is powerful and majestic.
5 Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
The sound of Yahweh’s voice breaks great cedar trees, the cedars that grow in Lebanon.
6 Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
He causes [the mountains in] Lebanon to jump like calves jump, and causes Hermon [Mountain] to jump like a young bull jumps.
7 Vwa Seyè a fè zèklè.
Yahweh’s voice causes lightning to flash.
8 Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
His voice causes the desert to shake; he shakes Kadesh Desert [in the southern part of Judah].
9 Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
Yahweh’s voice shakes the huge oak trees and strips the leaves from the trees while the people in the temple shout, “Praise [God]!”
10 Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
Yahweh ruled over the flood [that covered the earth]; he is our King who will rule forever.
11 Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
Yahweh enables his people to be strong, and he blesses them by causing things to go well for them.

< Sòm 29 >